Environ 71 000 femmes en 2004 et 77 000 en 2008 ont bénéficié d'un dépistage du cancer du col de l'utérus. | UN | وقد استفادت قرابة 000 71 امرأة في عام 2004 و 000 77 في عام 2008 من كشف سرطان عنق الرحم. |
Malheureusement, la mortalité due au cancer du col de l'utérus continue de figurer au premier rang des causes de mortalité dans de nombreux départements. | UN | وأما من حيث حالات الوفاة الناشئة عن السرطان، فمن المؤسف أن سرطان عنق الرحم لا يزال يحتل موقع الصدارة في محافظات عديدة. |
Des tests seront réalisés afin de dépister à un stade précoce le cancer du col de l'utérus. | UN | وسُيجرى فحص طبي جماعي للكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم. |
Les femmes ont en outre accès à un dépistage en vue de la prévention du cancer de l'utérus. | UN | وتحصل النساء أيضا في جزر فيرجن البريطانية على خدمات الفحص للوقاية من سرطان عنق الرحم. |
Le cancer du col de l'utérus est moins répandu que le cancer du sein. | UN | ويشكل سرطان عنق الرحم نسبة أقل من سرطان الثدي؛ |
Campagne d'information sur le cancer du col de l'utérus recommandant le frottis vaginal | UN | حملة سرطان عنق الرحم تشجع على إجراء مسحة دورية لعنق الرحم |
Ces examens de dépistage permettent de diagnostiquer le cancer du col de l'utérus et le cancer de la glande mammaire à un stade précoce. | UN | ويمكن لهذه الفحوص أن تساعد في تشخيص سرطان عنق الرحم وسرطان الغدة الثديية في مرحلة مبكرة. |
L'objet final du programme est la réduction de l'incidence et de la mortalité dues au cancer du col de l'utérus. | UN | أما الهدف الرئيسي منه فهو خفض معدل الإصابات والوفيات بسبب سرطان عنق الرحم. |
Chaque année, le cancer du col de l'utérus touche près de 500 000 femmes et cause 260 000 décès. | UN | 72 - ويؤثر سرطان عنق الرحم في 000 500 امرأة تقريبا ويؤدي إلى 000 260 وفاة سنويا. |
Diminution de la mortalité due au cancer du col de l'utérus | UN | تخفيض الوفيات الناتجة عن سرطان عنق الرحم |
Contrairement au cancer du sein, le cancer du col de l'utérus est réparti en milieu rural, surtout dans les zones littorales du pays. | UN | وعلى العكس من حالة سرطان الثدي، ينتشر سرطان عنق الرحم أكثر ما ينتشر في المناطق الريفية، ولا سيما في المناطق الساحلية. |
Elle a commencé un programme de prévention du cancer du col de l'utérus en 2004, en collaboration avec le Ministère de la santé et l'hôpital public de Georgetown. | UN | فقد استهل برنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم في غيانا في عام 2004 بالتعاون مع وزارة الصحة ومستشفى جورجتاون العام. |
De nombreuses activités et des conférences de spécialistes ont été organisées en vue d'assurer le dépistage précoce et la prévention du cancer du col de l'utérus. | UN | وجرى تنظيم الكثير من الأنشطة ومحاضرات الخبراء بغرض اكتشاف سرطان عنق الرحم مبكرا، والوقاية منه. |
Mettre en œuvre des mesures tendant à réduire la morbidité et la mortalité dues au cancer du col de l'utérus et du sein. | UN | اتخاذ إجراءات للحد من الأمراض والوفيات بسبب سرطان عنق الرحم وسرطان الصدر. |
En Irlande du Nord, le cancer du col de l’utérus tue une quarantaine de femmes par an. | UN | فهناك قرابة ٤٠ إمرأة يتوفين في كل عام في أيرلندا الشمالية بسبب سرطان عنق الرحم. |
Il est intéressant de constater que des mesures ont été prises pour améliorer l'équipement obstétrique et néonatal dans les hôpitaux et développer la recherche dans le domaine de la prévention du cancer de l'utérus. | UN | واتخذت تدابير لتحسين معدات التوليد والولادات المبكرة وزيادة البحث في الوقاية من سرطان عنق الرحم. |
Un bon diagnostic des changements précancéreux contribuera à réduire la morbidité et la mortalité dues à ce cancer. | UN | وسوف يساعد اكتشاف التغييرات السابقة للإصابة بالسرطان على التقليل من حالات الاعتلال والوفيات الناتجة عن سرطان عنق الرحم. |
En 2004, 718 nouveaux cas de cancer du col de l'utérus ont été détectés et en 2005, 216 décès étaient dus au cancer du col de l'utérus. | UN | وفي عام 2004، تم الكشف عن 718 حالة جديدة لسرطان عنق الرحم، وتسبب سرطان عنق الرحم في 216 وفاة في عام 2005. |
Au Népal, le cancer du col utérin est une cause majeure de décès chez les femmes âgées de 20 à 50 ans. | UN | سرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي للوفاة بالسرطان بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 20 إلى 50 سنة في نيبال. |
" Les préservatifs causent des cancers de l'utérus. " | UN | " الواقي الذكري يسبب سرطان عنق الرحم. " |
Maintenant ce mal change rapidement et le cancer cervical devient une maladie des femmes beaucoup plus jeunes. | UN | أما الآن، فهذا النمط يتغير بسرعة، ويصبح سرطان عنق الرحم مرضا يصيب النساء الأصغر كثيرا. |
Il s'agit surtout de femmes, pour des cancers du col de l'utérus ou du sein. | UN | ووجد أن غالبية الإصابات السرطانية بين النساء تمثلت في سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي. |