ويكيبيديا

    "سرية المصارف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • secret bancaire
        
    iv) Levée des obstacles que le secret bancaire oppose aux efforts visant la prévention, l’investigation et le châtiment du blanchiment de l’argent; UN `٤` ازالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية الى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته ؛
    Il est capital qu'il y ait des normes universelles qui restreignent strictement le secret bancaire et facilitent l'accès aux documents financiers par les enquêteurs. UN وإن من المهم أن توجد معايير عالمية تحد على نحوٍ صارم من سرية المصارف وتُسهِّل حصول المحققين على الوثائق المالية.
    :: Restriction du secret bancaire et gel des comptes; UN :: الحد من سرية المصارف وتجميد الحسابات؛
    Le projet de loi portant modification de la législation sur le secret bancaire comble-t-il cette lacune? UN وهل يلبي التشريع المقترح لتعديل قوانين سرية المصارف هذه الحاجة؟
    Reconnaissant que la législation sur le secret bancaire de certains pays facilite la corruption à différents niveaux, UN وإذ يدرك أن الفساد على مختلف مستوياته تيسره قوانين سرية المصارف في بعض البلدان،
    Au regard du Code de procédure pénale, le secret bancaire n'est pas opposable au juge. UN ولا يعتبر قانون الإجراءات الجنائية سرية المصارف عنصرا يمكن الاعتداد به أمام القضاة.
    Cette évasion était facilitée par les lois sur le secret bancaire et autres lois protégeant la confidentialité. UN ويسرت هذا النوع من التهرب سرية المصارف وغيرها من قوانين السرية.
    iv) Levée des obstacles que le secret bancaire oppose aux efforts visant à prévenir, enquêter et punir le blanchiment de l'argent; UN ' ٤ ' إزالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية إلى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته؛
    iv) Levée des obstacles que le secret bancaire oppose aux efforts visant la prévention, l’investigation et le châtiment du blanchiment de l’argent; UN ' ٤ ' إزالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية إلى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته؛
    iv) Levée des obstacles que le secret bancaire oppose aux efforts visant la prévention, l’investigation et le châtiment du blanchiment de l’argent; UN ' ٤ ' إزالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية إلى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته ؛
    iv) Levée des obstacles que le secret bancaire oppose aux efforts visant la prévention, l’investigation et le châtiment du blanchiment de l’argent; UN ' ٤ ' إزالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية إلى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته ؛
    En ce qui concerne les paradis fiscaux, le dialogue engagé avec ces pays avait pour but de mettre au point des méthodes de coopération de nature à aider ces États à renoncer au secret bancaire et à la formule du paradis fiscal tout en respectant leur souveraineté en matière de fiscalité. UN وفيما يتعلق بالملاجئ الضريبية، أدى الحوار مع بلدان هذه الملاجئ الى دراسة نهج للتعاون تهدف الى إزالة اعتماد هذه الولايات الضريبية على سرية المصارف وخصائص الملاجئ الضريبية بالنسبة لسيادتها الضريبية.
    Les tentatives faites par ces pays de récupérer l'argent ainsi perdu ont été entravées par l'absence de traités internationaux appropriés et par le secret bancaire. UN وتأخرت محاولات هذه البلدان استعادة الأموال التي فقدتها بهذه الطريقة، وذلك من جراء عدم وجود معاهدات دولية مناسبة أو بسبب سرية المصارف.
    La corruption constitue elle aussi un grave problème dans la plupart des pays en développement et les États Membres devraient s'employer davantage à échanger des informations et à surmonter les obstacles que pose la législation sur le secret bancaire. UN ويمثل الفساد مشكلة خطيرة أخرى لمعظم الاقتصادات النامية، وينبغي أن تفعل الدول الأعضاء ما هو أكثر لتبادل المعلومات والتغلب على العقبات الناشئة عن قوانين سرية المصارف.
    Il convient de signaler que des démarches ont été entreprises auprès des tribunaux compétents pour obtenir la levée du secret bancaire en vue de déterminer si des terroristes ou des organisations terroristes détiennent des fonds, des actions, des bons et des participations au Nicaragua. UN وقد طُـلب من خلال المحاكم المختصة رفع سرية المصارف لاكتشاف ما إذا كان للإرهابيين أو المنظمات الإرهابية أموال أو أسهم أو كفالات أو حصص مودعة في نيكاراغوا.
    La loi sur le secret bancaire prévoit des peines civiles et pénales en cas d'infraction aux textes d'application, y compris ceux concernant l'obligation de signaler toute activité suspecte. UN وينص قانون سرية المصارف على فرض جزاءات مدنية وجنائية على المخالفات المتعلقة بتنفيذ هذه الأحكام، بما في ذلك الأحكام التي تخول الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة.
    :: Transferts d'un montant égal ou supérieur à trois mille dollars des États-Unis (3 000 dollars É.-U.) ou d'un montant équivalent dans d'autres devises, effectués vers et depuis des territoires ou régions qui ne coopèrent pas dans les domaines de la lutte contre le blanchiment de capitaux et du secret bancaire; UN :: تحويلات تساوي أو تتجاوز 000 3 دولار، أو مايعادلها بالعملات الأخرى، إلى ومن أقاليم أو مناطق غير متعاونة في أمور غسل الأموال أو في سرية المصارف.
    Enfin, les pays en développement qui s'en remettaient actuellement au secret bancaire et à la non-imposition pour trouver des recettes devraient se voir faciliter le passage à d'autres activités génératrices de recettes. UN وأخيرا، ينبغي مساعدة البلدان النامية، التي تعتمد حاليا على سرية المصارف ومعالجة الإيرادات دون فرض ضرائب، في تحولها إلى أنشطة أخرى مدرة للإيرادات.
    Il a été adopté des dispositions de loi autorisant les banques privées et garantissant le secret bancaire, ainsi qu'une loi fiscale pour réduire les impôts et introduire un système d'imposition plus équitable et plus efficace. UN واصدرت قانونا يرخص تأسيس عدد من المصارف الخاصة، وآخر يضمن سرية المصارف.كما صدر قانون جديد للضرائب ينص على تخفيضها، ووضع نظام ضرائبي أكثر إنصافا وأكثر فعالية.
    g) Supprimer ou restreindre le secret bancaire; UN )ز( القضاء على سرية المصارف أو الحد منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد