ويكيبيديا

    "سريتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • confidentialité
        
    • caractère confidentiel
        
    • confidentiels
        
    • confidentiellement
        
    • secret de leurs
        
    • caractère secret
        
    • secrets
        
    • sa compagnie
        
    • demeurer confidentielles
        
    Renseignements confidentiels, quand les parties qui les communiquent ont renoncé à la confidentialité; UN المعلومات المرفوعة سريتها من جانب الأطراف المعنية المقدمة لها؛
    Aucune disposition du présent projet d'articles n'oblige un État à fournir des données ou des informations dont la confidentialité est essentielle à sa défense ou à sa sécurité nationales. UN ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات تكون سريتها ضرورية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Toute intrusion ou utilisation malintentionnée des systèmes d’information aura des incidences sur la disponibilité, la confidentialité ou l’intégrité des données. UN فكل تدخل في نظم المعلومات أو إساءة لاستخدامها سيكون له وقع إما على توفر المعلومات أو سريتها أو سلامتها.
    L'accès à ces services, ainsi que le caractère confidentiel des consultations, doivent être assurés avec l'appui et les conseils des parents et en conformité avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويجب ضمان الوصول الى هذه الخدمات، وكذلك ضمان سريتها وخصوصيتها، بدعم وتوجيه الوالدين وبما يتمشى مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Toutefois, des craintes ont été exprimées au sujet de la fiabilité et de la confidentialité de ces moyens. UN على أنه تم اﻹعراب عن مخاوف بشأن إمكانية الاعتماد على تلك الوسائل وبشأن سريتها.
    Toutefois, des craintes ont été exprimées au sujet de la fiabilité et de la confidentialité de ces moyens. UN على أنه تم اﻹعراب عن مخاوف بشأن إمكانية الاعتماد على تلك الوسائل وبشأن سريتها.
    Une équipe de travail a guidé les réflexions sur la manière dont ces organisations pouvaient gérer au mieux l'accès aux microdonnées tout en protégeant la confidentialité. UN وتولى فريق عمل إدارة المناقشة بشأن أفضل السبل التي يمكن للمنظمات الدولية اتباعها للوصول إلى البيانات الجزئية مع الحرص على حماية سريتها.
    Le Bureau continue d'être animé du souci de tenir dûment compte de la nécessité de préserver la confidentialité dans toutes les demandes de divulgation. UN ويواصل المكتب النظر في جميع طلبات الكشف عن المعلومات بمراعاة كاملة لضرورة الحفاظ على سريتها.
    Ces informations pourraient être interprétées au sens très large par l'entité adjudicatrice pour ne pas divulguer certaines informations du dossier au nom de la confidentialité. UN وهذه المفاهيم قد تفسرها الجهة المشترية تفسيرا فضفاضا جدا بغرض عدم الإفشاء عن معلومات معينة في السجل بدعوى سريتها.
    Des mécanismes pratiques pour l'examen des documents et qui en garantissent la confidentialité, au besoin, sont mis au point avec l'aide du Secrétariat. UN وتتخذ، عند الضرورة، بمساعدة الأمانة العامة ترتيبات لإقامة آليات عملية للنظر في مادة الطلبات وكفالة سريتها.
    Aucune disposition du présent projet d'articles n'oblige un État à fournir des données ou des informations dont la confidentialité est essentielle à sa défense ou à sa sécurité nationales. UN ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات تكون سريتها ضرورية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    La Chambre a rappelé au Procureur qu'il avait l'obligation, aux termes de l'article 68 du Règlement, d'informer la défense de tout élément de preuve de nature à divulguer l'accusé, ou de faire savoir à la Chambre si la confidentialité de ces éléments de preuve doit être protégée. UN وذكﱠرت الدائرة المدعية العامة بالتزامها وفقا للقاعدة ٦٨ بالكشف عن أي عناصر تتضمن أدلة مبرئة أو إبلاغ الدائرة إذا كان يتعين حماية سريتها.
    Il met l'accent sur le devoir de protection qui incombe au professionnel qui intervient dans des cas possibles de maltraitance des enfants et énumère les obligations en matière de signalement qui s'appliquent en l'espèce pour préserver la confidentialité et l'intégrité des cas de ce type. UN وهو يشدد على واجب الرعاية الذي يقع على عاتق المهنيين فيما يتصل بمعالجة الحالات الممكنة المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال، كما يسرد متطلبات تقديم التقارير في مثل تلك الحالات لحماية سريتها وسلامتها.
    L'accès à ces services, ainsi que le caractère confidentiel des consultations, doivent être assurés avec l'appui et les conseils des parents et en conformité avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويجب ضمان الوصول الى هذه الخدمات، وكذلك ضمان سريتها وخصوصيتها، بدعم وتوجيه الوالدين وبما يتمشى مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Le contrôle de l'information collectée et les moyens d'assurer son caractère confidentiel suscitent également des interrogations. UN فثمة شواغل بشأن رصد المعلومات الواردة وكفالة سريتها.
    En cas de divulgation d'éléments préjudiciables, le CGRA assure qu'il n'en sera fait mention dans aucune décision et que ceux-ci resteront strictement confidentiels. UN وفي حالة الكشف عن عناصر تنطوي على وقوع ضرر، تضمن المفوضية العامة عدم ذكرها في أي قرار والمحافظة على سريتها التامة.
    Lorsque la procédure a pris fin, le Président de la commission dépose les pièces qui sont en la possession du secrétariat de la commission auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, lequel veille à en préserver le caractère secret, sans préjudice de l'application éventuelle du paragraphe 2 de l'article 28. UN " عند انتهاء اﻹجراءات، يسلم رئيس اللجنة ما في حوزة أمانة اللجنة من وثائق إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي يتعين عليه أن يحافظ على سريتها دون إخلال بإمكانية تطبيق الفقرة ٢ من المادة ٢٨.
    Protéger sa vie privée ou garder ses secrets ? Open Subtitles حِماية سريتها أَو يَبقي أسرارَها؟
    La Chine va déployer, en plus de sa compagnie de génie déjà sur place, un hôpital de niveau 2. UN وستنشر الصين بالإضافة إلى سريتها الهندسية القائمة مستشفى من الدرجة 2.
    La procédure et la sentence arbitrales peuvent demeurer confidentielles, ce qui n’est généralement pas possible pour la procédure et les décisions judiciaires. UN كما أن دعاوى التحكيم وقرارات التحكيم نفسها يمكن الحفاظ على سريتها ، في حين يتعذر ذلك عادة في الدعاوى القضائية وأحكامها .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد