L'armée libanaise a renforcé ses troupes en déployant temporairement dans le secteur ouest deux compagnies spécialisées qui ont contribué de manière essentielle aux activités menées avec la FINUL dans les secteurs sensibles et aux tâches d'intervention immédiates. | UN | وعزز الجيش اللبناني قواته بنشر سريتين متخصصتين بشكل مؤقت في القطاع الغربي، وقد كانتا أساسيتين في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها بشكل مشترك مع القوة المؤقتة في المناطق الحساسة وفي مهام الرد السريع. |
Le produit exécuté est inférieur aux prévisions parce que la quatrième compagnie autorisée n'a pas été déployée pendant la période à l'examen et que le déploiement de deux compagnies a été retardé. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عدم نشر السرية الرابعة المأذون بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتأخر نشر سريتين خلال الفترة |
C'est pourquoi l'Armée libanaise a déployé deux compagnies supplémentaires, soit environ 220 hommes, en appui à la Force frontalière commune. | UN | واستجابة لذلك، نشرت القوات المسلحة اللبنانية سريتين إضافيتين، يبلغ تعدادهما قرابة 220 جنديا، لدعم قوة الحدود المشتركة. |
M. Sreten Ugričić, Directeur de la Bibliothèque nationale de Serbie | UN | السيد سريتين أوغريتسيتش، مدير المكتبة الوطنية في صربيا |
Sreten Lukic a été démis de ses fonctions de vice-ministre de l'intérieur après la formation du nouveau gouvernement en mars 2004. | UN | وقد أقيل سريتين لوكيتش من منصبه كوزير مساعد للداخلية بعد تشكيل الحكومة الجديدة في آذار/مارس 2004. |
En outre, deux compagnies ont été déployées de Bunia à Bukavu et à Kinshasa, respectivement | UN | وعلاوة على ذلك، تم نشر سريتين من بونيا إلى بوكافو وكينشاسا، على التوالي |
Le bataillon des États-Unis comprend deux compagnies de ligne et une compagnie d'état-major. | UN | وتتألف كتيبة الولايات المتحدة من سريتين عاملتين وسرية مقر. |
Le bataillon nordique comprend aussi une compagnie d'état-major et deux compagnies de ligne. | UN | أما الكتيبة النوردية فتتألف أيضا من سريتين عاملتين. |
J'ai été nommé à la tête de deux compagnies de l'armée et chargé de mener des opérations militaires sur les monts Nouba. | UN | وكلفت مع سريتين للقيام بعمليات عسكرية في جبال النوبة. |
Q — Tu avais déclaré lors de l'interrogatoire qu'à ta connaissance deux compagnies avaient été envoyées au Sud-Liban. | UN | س - ذكرت في التحقيق انو أنت عرفت سفر سريتين إلى جنوب لبنان، السريتين ديل نقلوهم من وين؟ |
Reprise de Sibut et installation de deux compagnies de la MISCA | UN | إعادة السيطرة على سيبوت ونشر سريتين تابعتين لبعثة الدعم الدولية |
Jusqu'à récemment, les trois secteurs étaient couverts par les bataillons fournis par l'Autriche, le Canada et le Royaume-Uni, chaque bataillon comprenant deux compagnies de ligne ainsi qu'un poste de commandement et un appui de première ligne. | UN | وحتى وقت متأخر، كانت القطاعات الثلاثة مغطاة بثلاث كتائب مقدمة من كندا والنمسا والمملكة المتحدة، وكانت كل كتيبة مؤلفة من سريتين مقاتلتين الى جانب دعم من المقر ومن الخط اﻷول. |
Le 28 décembre 1996, à 14 h 30, deux bataillons érythréens accompagnés d'éléments terroristes soutenus par l'Érythrée ont attaqué la région de Robsom, près de la ville d'Hamashkoreb. Il y a eu des affrontements avec les deux compagnies soudanaises stationnées dans la région. | UN | الساعة ١٤٣٠ هاجمت كتيبتان من القوات اﻷريترية تصحبها قوات تابعة للمجموعة اﻹرهابية التي تدعمها أريتريا منطقة ربسم قرب مدينة همشكوريب حيث اشتبكت مع القوات السودانية المرابطة في المنطقة وقوامها سريتين. |
Le Secrétariat et le Gouvernement éthiopien ont continué de s'employer à accélérer le déploiement de deux compagnies supplémentaires, notamment en fournissant le matériel nécessaire, en vue d'atteindre la capacité opérationnelle initiale à Kadugli et à Gok Machar. | UN | وواصلت الأمانة العامة وحكومة إثيوبيا جهودهما للإسراع بنشر سريتين كاملتين إضافيتين، بما في ذلك من خلال شراء المعدات اللازمة للقوات، من أجل إنشاء القدرة التشغيلية الأولية الكاملة في كادقلي وقوك مشار. |
Le Secrétariat et le Gouvernement éthiopien s'efforcent d'accélérer le déploiement de deux compagnies entières en vue de la mise en place de la capacité opérationnelle initiale à Kadugli et Gok Machar à la fin de la saison des pluies. | UN | وتعمل الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا على التعجيل بنشر سريتين كاملتين من أجل إرساء القدرة التشغيلية الأولية في كادقلي وقوك ماشار بعد انتهاء موسم الأمطار. |
Parmi les fugitifs, on compte aussi le général Vladimir Lazarevic, le général Sreten Lukic et le général Nebojsa Pavkovic, qui ont été mis en accusation en octobre 2003 et qui continuent à ce jour à circuler librement à Belgrade. | UN | ويشمل الهاربون أيضا الجنرال فلاديمير لازاريفيتش، والجنرال سريتين لوكيتش والجنرال نيبويسا بانكوفيتش الذين صدرت ضدهم قرارات اتهام في تشرين الأول/أكتوبر 2003، ولا يزالون حتى هذا اليوم يتنقلون بحرية في أنحاء بلغراد. |
Sreten Lukić : v., c. | UN | سريتين لوكيتش: ق. |
La Chambre d'appel a réduit la peine d'emprisonnement de Nikola Šainović de 22 à 18 ans, confirmé celle de 22 ans prononcée à l'encontre de Nebojša Pavković, réduit celle de Vladimir Lazarević de 15 à 14 ans, et celle de Sreten Lukić, de 22 à 20 ans. | UN | وخففت الدائرة الحكم الصادر ضد السيد شاينوفيتش من السجن لمدة 22 سنة إلى 18 سنة؛ وأكدت الحكم الصادر ضد نيبويشا باڤكوڤيتش بالسجن لمدة 22 سنة؛ وخففت الحكم الصادر ضد فلاديمير لازاريفيتش من السجن لمدة 15 سنة إلى 14 سنة؛ وخففت الحكم الصادر ضد سريتين لوكيتش من السجن لمدة 22 سنة إلى 20 سنة. |
Sreten Lukić | UN | سريتين لوكيتش |
Sreten Lukić | UN | سريتين لوكيتش |
Sreten Lukić | UN | سريتين لوكيتش |