Chacun des 35 autres pays signataires de la Convention qui n'ont ni ambassade ni haute commission à Ottawa sont officiellement représentés à New York ou à Washington. | UN | أما البلدان اﻟ ٥٣ اﻷخرى التي وقعت على الاتفاقية والتي لا تملك سفارة أو هيئة سامية في أوتاوا فجميعها ممثل رسمياً في نيويورك أو واشنطن. |
La corruption tourne encore autour du passeport électronique et des droits exorbitants demandés par les sociétés privées chargées de délivrer les passeports là où la Somalie n’a ni ambassade ni consulat. | UN | ولا يزال الفساد مستشريا في مجال جوازات السفر الإلكترونية، حيث أن المؤسسات التجارية الخاصة المُعيّنة لإصدار جوازات السفر في الأماكن التي ليس للصومال فيها سفارة أو قنصلية تفرض رسوما مضخمة مقابلها. |
Des renseignements sur les formalités de douane applicables en Allemagne peuvent être obtenus auprès des ambassades ou consulats de ce pays. | UN | ويمكن الحصول على معلومات بشأن اللوائح الجمركية المعمول بها في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية. |
Des renseignements sur la réglementation douanière en vigueur au Brésil peuvent être obtenus auprès de toute ambassade ou de tout consulat de ce pays. | UN | يمكن الحصول على اللوائح الجمركية السارية في البرازيل من أي سفارة أو قنصلية برازيلية. |
58. Les participants ayant besoin d'un visa d'entrée doivent prendre l'attache du consulat ou de l'ambassade du Pérou le plus proche dans des délais suffisants avant leur départ pour Lima. | UN | 58- إذا كنتم تحتاجون إلى تأشيرة دخول، فيرجى الاتصال بأقرب سفارة أو قنصلية لبيرو قبل فترة كافية من سفركم إلى ليما. |
Le Gouvernement mexicain invite les participants à solliciter un visa dès que possible auprès de l'ambassade ou du consulat le plus proche. | UN | تشجع حكومة المكسيك المشاركين على طلب تأشيرتهم في أقرب وقت ممكن عن طريق أقرب سفارة أو قنصلية مكسيكية. |
Il convient de présenter une demande de visa en faisant état de la Conférence, à l'Ambassade ou au Consulat du Brésil le plus proche. | UN | ويصح أن تقدم الطلبات مع الإشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية برازيلية. |
Le Gouvernement italien a fait savoir qu'en l'absence d'une ambassade ou d'un consulat italiens, les participants pouvaient obtenir un visa d'entrée auprès de toute ambassade ou de tout consulat d'un État partie à l'Accord de Schengen. | UN | وقد أعلنت الحكومة اﻹيطالية أنه حيث لا توجد سفارة أو قنصلية إيطالية، فإنه يمكن للمشاركين الحصول على تأشيرات الدخول الى إيطاليا من أي سفارة أو قنصلية تابعة لدولة طرف في اتفاق شنغن. |
Si vous possédez des renseignements concernant Abdel-Basset Al-Meqrahi et Lamine Khalifa Fhimah, veuillez contacter l'ambassade ou le consulat des États-Unis le plus proche ou appeler le numéro de téléphone suivant : 1-800-437-6371. | UN | إذا كان لديك أيها المستمع أي معلومات تتعلق بعبد الباسط المقرحي واﻷمين خليفة فحيمة يتعين أن تتصل بأقرب سفارة أو قنصلية أمريكية أو الاتصال برقم الهاتف وهو.. 1 800 437 6371. |
11. Une politique devrait être envisagée pour interdire l'entrée des travailleurs étrangers venant de pays qui n'ont ni ambassade ni consulat en Israël, sauf en présence de circonstances exceptionnelles. | UN | 11- ينبغي النظر في وضع سياسة تقضي بمنع دخول العمال الأجانب القادمين من البلدان التي لا تملك سفارة أو قنصلية في إسرائيل، إلا في ظروف استثنائية. |
Les participants qui résident dans des pays où la Corée n'a ni ambassade ni consulat doivent déposer leur demande à l'Ambassade ou au consulat le plus proche. | UN | وينبغي للمشاركين المقيمين في بلدان لا توجد بها قنصليات أو سفارات كورية أن يحصلوا على التأشيرة من أقرب سفارة أو قنصلية لجمهورية كوريا. |
45. Les participants venant d'États où il n'y a ni ambassade ni consulat du Panama et qui ont besoin d'une pièce justificative du Gouvernement panaméen pour obtenir un visa de transit qui leur permette de se rendre au Panama, doivent prendre contact avec le Comité national d'organisation, à l'adresse indiquée au paragraphe 4 cidessus. | UN | 45- وعلى المشاركين القادمين من دول لا توجد فيها لبنما سفارة أو قنصلية، والذين يحتاجون إلى وثيقة داعمة من حكومة بنما لاستصدار تأشيرة مرور للوصول إلى بنما باعتبارها مقصدهم النهائي، أن يتصلوا باللجنة المنظِّمة الوطنية على عنوانها المبين في الفقرة 4 أعلاه. |
Des renseignements sur les formalités de douane applicables en Allemagne peuvent être obtenus auprès des ambassades ou consulats de ce pays. | UN | ويمكن الحصول على معلومات بشأن القوانين الجمركية المعمول بها في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية. |
Des renseignements sur les formalités de douane applicables en Allemagne peuvent être obtenus auprès des ambassades ou consulats de ce pays. | UN | ويمكن الحصول على معلومات بشأن القوانين الجمركية المعمول بها في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية. |
Des renseignements sur les formalités de douane applicables en Allemagne peuvent être obtenus auprès de n'importe quels ambassades ou consulats allemands. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن اللوائح الجمركية السارية في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية. الاعتماد |
Des renseignements sur la réglementation douanière en vigueur au Sénégal peuvent être obtenus auprès de toute ambassade ou de tout consulat de ce pays. | UN | يمكن الحصول على اللوائح الجمركية السارية في السنغال من أي سفارة أو قنصلية سنغالية. |
Des renseignements sur la réglementation douanière en vigueur en Italie peuvent être obtenus auprès de toute ambassade ou de tout consulat de ce pays. | UN | يمكن الحصول على اللوائح الجمركية السارية في إيطاليا من أي سفارة أو قنصلية إيطالية. |
58. Les participants ayant besoin d'un visa d'entrée doivent prendre l'attache du consulat ou de l'ambassade du Pérou le plus proche dans des délais suffisants avant leur départ pour Lima. | UN | 58- وإذا كنتم تحتاجون إلى تأشيرة دخول، فيرجى الاتصال بأقرب سفارة أو قنصلية لبيرو قبل فترة كافية من سفركم إلى ليما. |
58. Les participants ayant besoin d'un visa d'entrée doivent prendre l'attache du consulat ou de l'ambassade du Pérou le plus proche dans des délais suffisants avant leur départ pour Lima. | UN | 58- إذا كنتم تحتاجون إلى تأشيرة دخول، فيرجى الاتصال بأقرب سفارة أو قنصلية لبيرو قبل فترة كافية من سفركم إلى ليما. |
Le Gouvernement de la République de Namibie invite les participants à solliciter un visa dès que possible auprès de l'ambassade ou du consulat le plus proche. | UN | وتشجع حكومة جمهورية ناميبيا المشاركين على طلب تأشيراتهم في أقرب وقت ممكن عن طريق أقرب سفارة أو قنصلية ناميبية. |
Comme les conditions d'obtention d'un visa varient d'un pays à l'autre, les participants se renseigneront auprès de l'ambassade ou du consulat du Panama le plus proche. | UN | وبالنظر إلى تباين متطلبات إصدار التأشيرة، ينبغي للمشاركين أن يتصلوا بأقرب سفارة أو قنصلية بنمية للاستعلام عن إجراءات التأشيرة المعمول بها. |
Il convient de présenter une demande de visa en faisant état de la Conférence à l'Ambassade ou au consulat allemand le plus proche. | UN | ويمكن تقديم الطلبات، مع الإشارة إلى المؤتمر، إلى أقرب سفارة أو قنصلية لألمانيا. |
a) bis L'infraction est commise dans ou contre une ambassade ou des locaux diplomatiques ou consulaires d'un État partie; | UN | )أ( مكررا في سفارة أو غيرها من اﻷماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لدولة طرف أو ضد أي من هذه اﻷماكن؛ أو |
Pour de plus amples renseignements sur les conditions d'obtention d'un visa, ils peuvent contacter l'ambassade ou le consulat du Brésil le plus proche (voir par. 66 ci-après) ou consulter les sites Web www.mre.gov.br et www.crimecongress2010.com.br | UN | ويمكن الحصول على التأشيرات من أقرب سفارة أو قنصلية برازيلية. كما يمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن متطلبات الحصول على التأشيرة من السفارات أو القنصليات البرازيليــة (انظر الفقرة 66 أدناه) أو على موقعي الإنترنت التاليين: www.mre.gov.br وwww.crimecongress2010.com.br. |