Conseiller à l'ambassade de la Fédération de Russie en République française | UN | مستشار سفارة الاتحاد الروسي في الجمهورية الفرنسية |
Ainsi, le Service spécial de la Garde nationale a en particulier renforcé la protection de l'ambassade de la Fédération de Russie en Géorgie. | UN | وبشكل خاص عززت الدائرة الخاصة في جهاز حرس الدولة حماية سفارة الاتحاد الروسي في جورجيا. |
Des panneaux de signalisation supplémentaires ont été placés le long de la rue menant à l'ambassade de la Fédération de Russie à Tbilissi. | UN | وقد تم تجهيز الطريق المؤدية إلى سفارة الاتحاد الروسي في تبيليسي بعلامات مرور إضافية. |
Il s'est avéré par la suite qu'il s'agissait de M. Georgy Todoua, qui se présentait comme Conseiller à l'ambassade de la Fédération de Russie en République d'Argentine. | UN | وبعدئذ، تبين أن السيارة كان يقودها السيد جورجي تودوا الذي يعمل مستشارا في سفارة الاتحاد الروسي بجمهورية الأرجنتين. |
Connaissez-vous certains membres des services secrets soviétiques ? | Open Subtitles | هل تصادفت مع اعضاء من سفارة الاتحاد السوفييتي؟ |
Dans ses deux lettres, il informe le Comité qu'il a porté plainte auprès de l'ambassade de la Fédération de Russie, du Bureau du Procureur général et du Médiateur. | UN | وأبلغ اللجنة في كلتا الرسالتين أنه قدم شكاوى إلى سفارة الاتحاد الروسي والنيابة العامة وأمين المظالم. |
1993-1997 Conseiller à l'ambassade de la Fédération de Russie en France | UN | مستشار سفارة الاتحاد الروسي لدى الجمهورية الفرنسية |
Dans ses deux lettres, il informe le Comité qu'il a porté plainte auprès de l'ambassade de la Fédération de Russie, du Bureau du Procureur général et du Médiateur. | UN | وأبلغ اللجنة في كلتا الرسالتين أنه قدم شكاوى إلى سفارة الاتحاد الروسي والنيابة العامة وأمين المظالم. |
Les groupes qui se rassemblent de temps en temps pour protester à proximité de l'ambassade de la Fédération de Russie à Tbilissi depuis 1997 doivent être considérés dans cette optique. | UN | وينبغي أن ينظر في هذا السياق إلى الاحتجاجات الجماعية التي تجري أحيانا بالقرب من سفارة الاتحاد الروسي في تبيليسي منذ عام 1997. |
Le 21 février 2003, 12 manifestants revêtus de gilets " Greenpeace " se sont enchaînés aux grilles de l'ambassade de la Fédération de Russie à Helsinki. | UN | " وفي 21 شباط/فبراير 2003، قام 12 شخصا متظاهرا، كانوا يرتدون صدريات غرين بيس بتكبيل أنفسهم ببوابات سفارة الاتحاد الروسي في هلسنكي. |
Le 12 juin 2003, deux inconnus sont entrés dans l'enceinte de l'ambassade de la Fédération de Russie à Helsinki et ont uriné dans la cour. | UN | " وفي 12 حزيران/يونيه 2003 اقتحم شخصان مجهولان حرم سفارة الاتحاد الروسي في هلسنكي وبالا في ساحة السفارة. |
Tôt dans la matinée du 11 janvier 2005, un kiosque à journaux situé non loin de l'ambassade de la Fédération de Russie a été cambriolé. | UN | في الساعات الأولى من صبيحة يوم 11 كانون الثاني/يناير، تعرض كشك إخباري لا يبعد كثيرا عن سفارة الاتحاد الروسي لعملية سطو. |
Ministre conseiller à l'ambassade de la Fédération de Russie en Turquie | UN | 1996-2000 مستشار برتبة وزير، سفارة الاتحاد الروسي في تركيا |
Dans une note verbale datée du 22 octobre, reçue au Greffe le 23 octobre 2013, l'ambassade de la Fédération de Russie en République fédérale d'Allemagne a déclaré : | UN | ٣٨ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، تلقّاها قلم المحكمة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أفادت سفارة الاتحاد الروسي في جمهورية ألمانيا الاتحادية بما يلي: |
Fonctions antérieures : Chef de la Division des relations internationales en matière de fiscalité à la Direction de la politique fiscale; expert principal à la Direction des relations extérieures de la Chambre de commerce et d'industrie de la Fédération de Russie; Troisième Secrétaire de l'ambassade de la Fédération de Russie aux États-Unis. | UN | وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: رئيس شعبة العلاقات الضريبية الدولية في إدارة سياسات الضرائب؛ وخبير أقدم في إدارة العلاقات الخارجية بغرفة التجارة والصناعة في الاتحاد الروسي؛ والأمين الثالث في سفارة الاتحاد الروسي في الولايات المتحدة. |
La Finlande a présenté un rapport daté du 10 mai 2006, au sujet des incidents concernant l'enceinte de l'ambassade de la Fédération de Russie et les résidences de l'Ambassadeur de Serbie-et-Monténégro et de l'Ambassadeur de la République de Corée. | UN | 12 - وقدمت فنلندا تقريرا مؤرخا 10 أيار/مايو 2006 عن حوادث وقعت في هلسنكي خلال الفترة 2003-2005 ضد مجمع سفارة الاتحاد الروسي ومسكني سفير صربيا والجبل الأسود وسفير جمهورية كوريا. |
< < les autorités compétentes chypriotes n'ont pas reçu officiellement de plainte faisant état d'appels téléphoniques menaçant le personnel de l'ambassade de la Fédération de Russie [...] Dans ces conditions, il ne saurait y avoir d'enquête sur ces menaces. > > | UN | لم تتلق السلطات المختصة في قبرص ... أية شكاوى رسمية للإبلاغ عن تهديدات هاتفية موجهة إلى سفارة الاتحاد الروسي ... ولذلك، لم يكن من الممكن مباشرة التحقيقات المناسبة بشأن مثل هذه التهديدات. |
Le 6 octobre 2003, un inconnu s'est introduit dans l'enceinte de l'ambassade de la Fédération de Russie à Helsinki après avoir dévalisé une boutique voisine. | UN | " وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، اقتحم شخص مجهول حرم سفارة الاتحاد الروسي في هلسنكي بعد الإغارة على متجر قريب من السفارة. |
En dépit de quoi, le 30 mai 2001 à 23 h 40, un individu non identifié a jeté un engin explosif en direction des locaux de l'ambassade de la Fédération de Russie à Minsk, située dans la rue Starovilenskaya. | UN | وعلى الرغم من ذلك، قام فرد مجهول الهوية، في الساعة 40/23 من يوم 30 أيار/مايو 2001، بإلقاء جهاز متفجر على مقر سفارة الاتحاد الروسي الكائن بشارع ستاروفيلينسكايا بمينسك. |
Le 28 novembre, le Président du Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a fermement condamné l'attaque au mortier perpétrée le 28 novembre contre l'ambassade de la Fédération de Russie à Damas, qui a tué une personne et en a blessé neuf autres. | UN | وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه بقوة قصف سفارة الاتحاد الروسي في دمشق بقذائف الهاون في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، الذي أدى إلى مقتل شخص وجرح تسعة آخرين. |
Est-ce qu'un membre des services secrets russes vous a aidé préparer ce test ? | Open Subtitles | هل احد من اعضاء سفارة الاتحاد السوفييتي ساعدك كي تستعد لهذا الاختبار؟ |