Des ambassadeurs de bonne volonté du PNUD ont visité le Mali et la Sierra Leone pour promouvoir des projets d'autonomisation des femmes et des jeunes. | UN | وزار سفراء النوايا الحسنة التابعون للبرنامج الإنمائي مالي وسيراليون لتشجيع مشاريع تمكين المرأة والشباب. |
L'UNESCO continue également de faire appel au réseau des ambassadeurs de bonne volonté pour diffuser ses idéaux. | UN | وتواصل اليونسكو أيضا الاستعانة بشبكة من سفراء النوايا الحسنة لنشر مثلها. |
Elle a contribué à la sensibilisation du public sur certaines questions à travers ses ambassadeurs de bonne volonté et messagers d'espoir. | UN | وقد أثارت الوعي لدى الجمهور من خلال سفراء النوايا الحسنة أو رسل الأمل. |
Les ambassadeurs itinérants travailleront en coordination avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Département de l'information. | UN | وسيعمل سفراء النوايا الحسنة بالتنسيق مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام لنشر الوعي بالمؤتمر. |
Le Département a organisé des conférences de presse à Genève et à New York, ainsi que des entretiens avec deux des ambassadeurs itinérants. | UN | وعقدت الإدارة مؤتمرات صحفية في جنيف ونيويورك وأجرت لقاءات صحفية مع سفيرين من سفراء النوايا الحسنة. |
Pour accroître l'efficacité et l'utilité des programmes d'ambassadeurs de bonne volonté, les chefs de secrétariat des organisations concernées devraient: | UN | من أجل تعزيز كفاءة برامج سفراء النوايا الحسنة وفعاليتها، ينبغي لرؤساء المنظمات المعنية التنفيذيين القيام بما يلي: |
Des organismes des Nations Unies ont eux aussi participé à la célébration de cette Journée, comme le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui a créé plusieurs affiches avec des personnalités du sport, notamment les ambassadeurs de bonne volonté du PNUD Marta Vieira da Silva, Maria Sharapova et Didier Drogba, visant à souligner le pouvoir du sport. | UN | وإضافة إلى ذلك، شاركت أيضا في الاحتفال بهذا اليوم الدولي وكالات تابعة للأمم المتحدة، منها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي أعد ملصقات عديدة مع شخصيات في مجال الرياضة، لا سيما سفراء النوايا الحسنة لديه، مارتا فييرا دا سيلفا وماريا شارابوفا وديدييه دروغبا، لتسليط الضوء على قدرة الرياضة. |
H. Désignation d'ambassadeurs de bonne volonté 42 13 | UN | حاء - تنصيب سفراء النوايا الحسنة 42 12 |
JIU/NOTE/2006/1 - Goodwill Ambassadors in the United Nations system (ambassadeurs de bonne volonté du système des Nations Unies) | UN | JIU/NOTE/2006/1- سفراء النوايا الحسنة في منظومة الأمم المتحدة |
E. ambassadeurs de bonne volonté du système des Nations Unies (JIU/NOTE/2006/1) | UN | هاء- سفراء النوايا الحسنة في منظومة الأمم المتحدة (JIU/NOTE/2006/1) |
Plusieurs ambassadeurs de bonne volonté et messagers de la paix des Nations Unies, dont Gisele Bündchen, Ronaldo, Paulo Coelho, le rappeur brésilien MV Bill et l'architecte Oscar Niemeyer, ont également participé. | UN | وشارك العديد من سفراء النوايا الحسنة ورسل الخير التابعين للأمم المتحدة، من بينهم غيزيل باندتشين ورونالدو وباولو كويلهو ومغني الراب البرازيلي إم في بيل والمهندس المعماري أوسكار نيمير. |
Les ambassadeurs de bonne volonté du HCR ont aussi joué un rôle important en sensibilisant l'opinion publique et en recueillant son appui en faveur des personnes relevant de la compétence du HCR. | UN | كما اضطلع سفراء النوايا الحسنة المعتمدين من قبل المفوضية بدور أساسي فيما يتعلق بإذكاء الوعي ودعم الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
51. Envisager la nomination d'ambassadeurs de bonne volonté ou d'envoyés spéciaux aux fins de parvenir à l'universalité. | UN | 51 - النظر في تعيين سفراء النوايا الحسنة أو المبعوثين الخاصين من أجل الترويج للعالمية. |
f) Promouvoir l'action des ambassadeurs de bonne volonté et des personnalités publiques travaillant dans les domaines des droits de l'homme; | UN | (و) تفعيل جهود سفراء النوايا الحسنة والشخصيات العامة المهتمة بحقوق الإنسان. |
:: Programme des ambassadeurs de bonne volonté dans le système des Nations Unies (2006) | UN | - برنامج سفراء النوايا الحسنة في منظومة الأمم المتحدة (2006) |
En outre, le Liechtenstein suggère qu'on utilise de plus en plus le système des ambassadeurs itinérants afin de donner une plus grande visibilité au suivi. | UN | إضافة إلى ذلك، تقترح ليختنشتاين تعزيز استخدام نظام سفراء النوايا الحسنة وذلك لإظهار أنشطة المتابعة بشكل واضح. |
À cet égard, les ambassadeurs itinérants constituent un élément positif qui contribuera à rehausser la visibilité de l'Organisation. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن تعيين سفراء النوايا الحسنة في الآونة الأخيرة هو تطور إيجابي سيساعد على الارتقاء بمكانة المنظمة. |
En avril 2002, le Secrétaire général a promulgué de nouvelles directives concernant les ambassadeurs itinérants et les messagers de la paix. | UN | 3 - وفي نيسان/أبريل 2002، أصدر الأمين العام مبادئ توجيهية جديدة لتعيين سفراء النوايا الحسنة ورسل السلام. |
Nous nourrissons l'espoir sincère que vous serez les ambassadeurs itinérants des petits États insulaires en développement. | UN | وإننا نأمل حقاً في أنكم ستصبحون جميعا سفراء النوايا الحسنة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Mouvement des pays non alignés estime en outre que la décision de nommer des ambassadeurs itinérants est une mesure positive et novatrice qui pourrait générer une meilleure compréhension et appréciation des activités et travaux importants de la Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى الحركة أن قرار تعيين سفراء النوايا الحسنة يشكل خطوة إيجابية وخلاقة من شأنها أن تزيد من الوعي بعمل وأنشطة اللجنة والتقدير له. |
Elle a par ailleurs décidé de réfléchir à des mesures telles que la désignation d'ambassadeurs itinérants, la création d'un groupe des amis de la consolidation de la paix et l'organisation d'un forum annuel de haut niveau sur le sujet. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة استكشاف إمكانية القيام بمبادرات للتوعية، من قبيل تعيين سفراء النوايا الحسنة وإنشاء فريق من أصدقاء بناء السلام وعقد منتدى سنوي رفيع المستوى لبناء السلام. |