ويكيبيديا

    "سفير الهند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Ambassadeur de l'Inde
        
    • l'Ambassadeur d'Inde
        
    A ce propos, ma délégation souscrit pleinement à la déclaration que vient de faire l'Ambassadeur de l'Inde au nom du Groupe des 21. UN وأود أن أذكر، في هذا الصدد، أن وفدي يؤيد تماماً البيان الذي ألقاه تواً السيد سفير الهند نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢.
    l'Ambassadeur de l'Inde vient de souligner la nécessité de prendre en compte les préoccupations de tous les membres et de travailler pour parvenir à un consensus. UN وأكد سفير الهند الموقر منذ قليل على أهمية مراعاة شواغل جميع الأعضاء والعمل لتحقيق توافق الآراء.
    Je donne la parole à S. E. l'Ambassadeur de l'Inde UN وأرى أن الهند ترغب في التكلم، لذلك يسرني أن أعطي الكلمة لسعادة سفير الهند.
    Permettezmoi également de rendre hommage à vos prédécesseurs, l'Ambassadeur d'Inde et l'Ambassadeur d'Indonésie, pour les efforts qu'ils ont déployés. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري لما بذله من سبقاكُم في تولي الرئاسة من جهود، أي صاحبا السعادة سفير الهند وسفير إندونيسيا.
    Dans l'intervalle, deux autres orateurs se sont inscrits, à savoir l'Ambassadeur d'Inde et l'Ambassadeur de Tunisie. UN وفي غضون ذلك، هناك متحدثان على قائمتي، هما سفير الهند وسفير تونس.
    Elle a aussi confirmé les désignations de l'Ambassadeur d'Inde, M. Jayant Prasad, et de l'Ambassadeur de Lituanie, M. Edvardas Borisovas, comme ses VicePrésidents. UN كما أكد تعيين سفير الهند السيد جايانت براساد وسفير ليتوانيا السيد إدفارداس بوريسوفاس نائبين لرئيس المؤتمر الأول.
    De plus, ma délégation appuie la position exprimée la semaine dernière par l'Ambassadeur de l'Inde en sa qualité de Coordonnateur du Groupe des 21. UN ويعرب وفدي زيادة على ذلك، عن دعمه للمواقف التي طرحها سفير الهند الموقر الأسبوع الماضي بصفته منسق مجموعة ال21.
    l'Ambassadeur de l'Inde a également indiqué qu'il n'y avait aucun problème avec la Conférence ni avec son Règlement intérieur. UN كما أشار سفير الهند إلى أنه لا يوجد عيب في المؤتمر ولا في نظامه الداخلي.
    Je suis d'accord avec ce que l'Ambassadeur de l'Inde a dit il y a quelques minutes concernant la gravité des conditions de sécurité. UN وأتفق مع ما قاله سفير الهند قبل دقائق قليلة حول الوضع الأمني الخطير.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Inde. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الهند الموقـر.
    Le Président provisoire se félicite en particulier du rôle joué par l'Ambassadeur de l'Inde à cet égard. UN وأعرب عن امتنانه خصوصا بشأن الدور الذي قام به سفير الهند في ذلك الصدد.
    Malgré les raisons qu'ils ont indiquées, ma délégation appuie pleinement la position et les idées exprimées aussi bien par l'Ambassadeur de l'Égypte au nom des auteurs du projet de résolution que les observations de l'Ambassadeur de l'Inde. UN وعلى الرغم من وجهة نظرهما، يؤيد وفدي تماما الموقف واﻷفكار التي أعرب عنها سفير مصر نيابة عن مقدمي مشروع القرار وكذلك اﻵراء التي أعرب عنها سفير الهند.
    Je dirai d'abord que les progrès accomplis par le Groupe sont largement dus au dévouement des Vice-Présidents de la cinquantième session, l'Ambassadeur de l'Inde, M. Shah, et l'Ambassadeur de Nouvelle-Zélande, M. Keating. UN واسمحوا لي أولا أن أقول إن التقدم المحرز فــي عمــل هــذا الفريق يجب أن يعزى إلى العمل المتفاني لنائبي الرئيس في الدورة الخمسين، سفير الهند السيد شاه، وسفير نيوزيلندا السيد كيتنغ.
    Je tiens également à remercier l'Ambassadeur de l'Inde M. Hardeep Singh Puri, pour son concours efficace afin de faciliter les réunions des ambassadeurs, au cours des dernières étapes du processus où plusieurs questions cruciales relatives à l'Entité pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme ont été résolues. UN أود أيضا شكر سفير الهند هارديب سينغ بوري على تيسيره البارع لاجتماعات السفراء في المراحل الأخيرة للعملية، التي تمت خلالها معالجة بعض المساءل البالغة الأهمية المتعلقة بالكيان الجنساني.
    Des déclarations liminaires ont été faites par l'Ambassadeur de l'Inde au Japon, au nom de I. K. Gujral, ancien Premier Ministre de l'Inde, et par Sartaj Aziz, ancien Ministre des affaires étrangères et Ministre des finances du Pakistan. UN وكان من بين المتكلمين الرئيسيين الذين ألقوا بكلمات، سفير الهند لدى اليابان بالنيابة عن أ. ك. غوجرال رئيس وزراء الهند السابق وسارتاج عزيز وزير الخارجية ووزير المالية السابق لباكستان.
    l'Ambassadeur d'Inde a demandé la parole avant l'Ambassadeur d'Iran, aussi donneraije la parole d'abord au premier. UN لقد طلب سفير الهند الكلمة قبل إيران، وعليه أعطيه الكلمة.
    2. La Commission a tenu sept séances du 13 au 20 décembre 2001, sous la présidence de l'Ambassadeur d'Inde, M. Rakesh Sood. UN 2- وعقدت اللجنة سبع جلسات من 13 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، برئاسة السيد راكيش سود سفير الهند.
    Le Président du Comité, l'Ambassadeur d'Inde, M. Jayant Prasad, a présenté le rapport de ce dernier à la Conférence lors de sa 4e séance plénière, le [17] novembre 2006. UN وقدم رئيس اللجنة، سفير الهند جايانت براساد، تقرير اللجنة إلى المؤتمر في جلسته العامة الرابعة المعقودة في [17] تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Inde, M. Prasad, pour sa déclaration et son analyse ainsi que pour les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر سفير الهند السيد براساد على كلمته وتحليله وعلى عباراته اللطيفة الموجهة إلى الرئيس.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Inde de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أشكر سفير الهند الموقّر على بيانه وعلى ما وجّهه إلى الرئيس من عبارات الدعم.
    Monsieur le Président, je suis convaincue que, étant celui dont le mandat sera le plus long, vous mènerez des consultations utiles, parallèlement avec l'Ambassadeur d'Inde, M. Sood, durant l'intersession, de sorte que nous puissions commencer la session de 2003 par un accord sur un programme de travail. UN سيدي الرئيس، إنني على ثقة بأنكم، كرئيس تولى هذه المهمة أطول وقت، ستجرون مشاورات مفيدة، مع سفير الهند الموقر، السفير راكيش سود، خلال فترة ما بين الدورات بهدف تمكيننا من الشروع في دورة السنة القادمة باتفاق جيد على برنامج عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد