ويكيبيديا

    "سفير باكستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Ambassadeur du Pakistan
        
    • représentant du Pakistan
        
    • distingué Ambassadeur du Pakistan
        
    La délégation syrienne souscrit à toutes les observations faites par l'Ambassadeur du Pakistan. UN إن وفد بلادي يتفق بالطبع مع جميع النقاط التي أوضحها سفير باكستان.
    Permettez-moi de souscrire à la délégation prononcée lors de la précédente séance plénière par l'Ambassadeur du Pakistan au nom du Groupe des 21. UN واسمحوا لي أن انضم إلى بيان مجموعة ال21 الذي تلاه في الاجتماع السابق سفير باكستان.
    Permettez-moi tout d'abord de dire que ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur du Pakistan au nom du Groupe des 21. UN اسمحوا لي في البداية أن أشير إلى أن وفد بلدي يؤيد تماماً ما جاء في بيان سفير باكستان الموقر باسم مجموعة اﻟ 21.
    Je voudrais aussi adresser mes condoléances à S. E. l'Ambassadeur du Pakistan pour le décès de sa mère. Je vous félicite vivement pour la tâche délicate et spéciale que vous avez menée à bien. UN اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي بتوجيه التعازي أيضاً إلى سعادة سفير باكستان لوفاة والدته، وأودّ بعد ذلك، أن أعرب لكم عن عميق تقديرنا للمهمة الشاقة والمميزة التي اضطلعتم بها.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur du Pakistan qui souhaite s'exprimer. UN وأرى أن سفير باكستان الموقر يود الكلام. لكم الكلمة يا سيدي.
    Je crois comprendre que l'Ambassadeur du Pakistan souhaiterait intervenir. UN وأعتقد أن سفير باكستان يود الإدلاء ببيان.
    Il remercie également l'Ambassadeur du Pakistan pour sa conduite efficace des consultations informelles. UN وأضاف أنه يشكر كذلك سفير باكستان على الكفاءة التي أدار بها المشاورات غير الرسمية.
    Nous avons laissé du temps aux délégations pour qu'elles puissent faire connaître leurs positions générales et, maintenant, nous avons l'Ambassadeur du Pakistan qui se réfère à son propre projet de résolution, lequel vient d'être adopté. UN لقد أعطينا الوفود وقتا لتبيان مواقفها وهنا نجد سفير باكستان يشير إلى مشروع القرار الذي تبناه والذي اعتمد قبل هنيهة.
    Je n'avais pas prévu de demander la parole aujourd'hui, mais j'ai été obligé de le faire, suite à certains des propos tenus par mon collègue, l'Ambassadeur du Pakistan. UN ما كنت أنوي أن آخذ الكلمة اليوم، غير أنني اضطررت إلى ذلك بسبب ما قاله زميلي المحترم سفير باكستان.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur du Pakistan de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر سعادة سفير باكستان على كلمته.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur du Pakistan pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر سفير باكستان على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس.
    Je donne à présent la parole à l'Ambassadeur du Pakistan, M. Masood Khan. UN وأعطي الكلمة الآن للسيد مسعود خان، سفير باكستان.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Pakistan, M. Masood Khan. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سيد مسعود خان، سفير باكستان.
    Nous saisissons cette occasion pour souhaiter la bienvenue parmi nous à notre nouveau collègue, l'Ambassadeur du Pakistan. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنرحب بزميل جديد بيننا هو سفير باكستان الموقر.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Pakistan, M. Umer. UN أعطي الكلمة الآن إلى سفير باكستان السيد عمر.
    Je souhaiterais appuyer la proposition de l'Ambassadeur du Pakistan tendant à ce que vous demandiez à la Conférence s'il y a une quelconque opposition. UN إلا أنني أود تأييد سفير باكستان على ما اقترحه، وهو أن تسألوننا نحن، المؤتمر، عما إذا كان لدينا أي اعتراض.
    C'est dans cet esprit enfin que nous soutenons la proposition de l'Ambassadeur du Pakistan dans les termes où celui—ci l'a formulée. UN وبهذه الروح، نؤيد أخيرا الاقتراح الذي قدمه سفير باكستان بالعبارات التي صاغه بها.
    Nous saluons également les efforts de l'Ambassadeur du Pakistan visant à accélérer l'informatisation de l'Organisation des Nations Unies. UN ونحيي كذلك الجهود التي يبذلها سفير باكستان من أجل زيادة استخدام الحاسوب في اﻷمم المتحدة.
    J'ai également sur ma liste d'orateurs pour aujourd'hui l'Ambassadeur du Pakistan. UN كما يوجد على قائمة المتحدثين التي أمامي لهذا اليوم إسم سفير باكستان الموقر.
    Une autre délégation souhaiteraitelle prendre la parole à ce stade? Je donne la parole au distingué représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Khan. UN هل هناك وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ أدعو سفير باكستان الموقر، السفير خان.
    Ensuite, je souhaite remercier le distingué Ambassadeur du Pakistan pour son intervention, comme toujours fondée sur une profonde réflexion et présentée avec une grande clarté. UN وكنقطة ثالثة، أود أن أشكر سفير باكستان الموقر على بيانه، الذي قام كدأبه على تفكير عميق وقدِّم بكثير من الوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد