Une autre encore représentait Constantin, Socrate et Attila, et tout un tas d'autres d'amants aux noms étranges et aux professions décalées. | Open Subtitles | و اخر كان قسطنطين و سقراط و اتيلا و اخرون من العشاق باسماء غريبة و مهن شاذة |
L'appel au dialogue, cependant, n'est pas mort avec Socrate. | UN | إلا أن الدعوة إلى الحوار لم تمت بموت سقراط. |
Cet appel dépasse les domaines formels de l'enseignement et de la philosophie, car Socrate était plus qu'un philosophe. | UN | وهذا النداء يسمو فوق عالم التعليم النظامي والفلسفة، لأن سقراط كان أكثر من مجرد فيلسوف. |
En 1999, cette coopération avec la plupart des partenaires européens a été transférée au programme Socrates. | UN | وخلال عام 1999 حول هذا التعاون مع معظم الشركاء الأوروبيين إلى برنامج سقراط. |
Les derniers mots de Socrates, juste après avoir bu la ciguë. | Open Subtitles | سقراط الكلمات الأخيرة، بعد شرب الشوكران مباشرة |
Dans le traité le plus ancien de la pensée politique occidentale, la République de Platon, Socrate tente d'esquisser ce qui serait l'ordre politique idéal selon la nature. | UN | ففي أول أعمال الفكر السياسي الغربي، ألا وهو جمهورية أفلاطون، يحاول سقراط تصوير أفضل نظام سياسي وفقا للطبيعة. |
Socrate avait, dans un premier temps, hésité à admettre l'égalité des femmes dans l'ordre des choses qu'il élaborait, de crainte d'être la risée des autres hommes. | UN | ويتبين أن سقراط كان معرضا في بداية اﻷمر عن الاعتراف بدور المرأة كشريك على قدم المساواة في المخطط الذي وضعه لﻷمور، خشية أن يسخر منه الرجال اﻵخرون. |
Dans le traité le plus ancien de la pensée politique occidentale, la République de Platon, Socrate tente d'esquisser ce qui serait l'ordre politique idéal selon la nature. | UN | ففي أول أعمال الفكر السياسي الغربي، ألا وهو جمهورية أفلاطون، يحاول سقراط تصوير أفضل نظام سياسي وفقا للطبيعة. |
Socrate avait, dans un premier temps, hésité à admettre l'égalité des femmes dans l'ordre des choses qu'il élaborait, de crainte d'être la risée des autres hommes. | UN | ويتبين أن سقراط كان معرضا في بداية اﻷمر عن الاعتراف بدور المرأة كشريك على قدم المساواة في المخطط الذي وضعه لﻷمور، خشية أن يسخر منه الرجال اﻵخرون. |
Will Schuester a apparemment repris l'éternel débat qui a fâché les pédérastes depuis Socrate. | Open Subtitles | قاموا به من اي وقت مضى حسناً يبدو بان ويل شوستر لقد رفع السؤال القديم الشائك المنحرف المخيف منذ زمن سقراط |
Je sais que tu peux avoir peur de la perdre, mais il y a cette citation de Socrate dont je me souviens toujours quand je pense à la perte. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك يجب أن يكون خائفا أن تفقد لها، ولكن هناك هذا سقراط الاقتباس الذي أتذكر دائما عندما أفكر في الخسارة. |
Non merci, Socrate. Je reçois ma dose à l'université. | Open Subtitles | لا ، شكراً يا سقراط لدي ما يكفيني في المدرسة |
J'ai tout feuilleté, depuis Socrate jusqu'à Shakespeare... pour trouver les mots qui diraient... ce que Lex et Helen ressentent l'un pour l'autre. | Open Subtitles | لقد بحثت في كل الكتب من سقراط حتى شكسبير محاولاً أن أجد شخصاً يمكنه أن يضع كلمات تصف شعور ليكس وهيلين تجاه بعضهما |
Socrate était un peu le Vince McMahon de la philosophie. | Open Subtitles | حسناً سقراط كان مثل فينس المصارع ولكن في الفلسفة |
Et son vieil ami Socrate le Lion passa le restant de ses jours chez lui, à prendre de l'âge en admirant tranquillement le ciel. | Open Subtitles | وصديقه العتيد سقراط الأسد امضى بقية حياته في المنزل وتقدم به العمر وهو يحدق بسلام إلى السماء |
Et on est condamnés si on retourne libérer Socrate et ouvrir les vannes. | Open Subtitles | محكوم علينا بالفشل اذا رجعنا لإنقاذ سقراط وتحرير المياه |
Tu vois ? Il veut te dire au revoir. Dis au revoir, Socrates. | Open Subtitles | هل تري, انه يريد ان يقول ودعا لامي, قول ودعا, سقراط |
D'accord, Ben, mais juste parce que Socrates est d'accord. | Open Subtitles | موافق، بن. فقط لأن سقراط قال بأنّه بخير. |
3. L'élaboration et la mise à l'essai d'un cadre de référence de qualité pour les services d'alphabétisation des adultes, dans le cadre de l'initiative Socrates Transnational; | UN | 3 - استحداث وابتكار إطار ذي نوعية جيدة لخدمات الإلمام بالقراءة والكتابة في سياق مبادرة سقراط عبر الوطنية؛ |
En outre, le programme Socrates encourage le développement des nouvelles méthodes d'éducation pour adultes et des réseaux d'organisations d'éducation pour adultes et offre les bases nécessaires au développement de l'éducation à distance. | UN | وينهض برنامج سقراط أيضاً تطوير منهجية تعليم الكبار الجديدة وشبكة منظمات الكبار ويوفر الشروط الأساسية لتطوير نظام التعليم عن بعد. |
Je t'aime aussi, Sokrates. | Open Subtitles | وأنا أيضاً أحبك يا (سقراط)! |
Il etait moche, Platon gros et Aristote maniere. | Open Subtitles | لقد كان قبيحاً سقراط كان قبيحاً، أفلاطون كان سميناً |