Les réfugiés éthiopiens sont arrivés à Djibouti en 1991 après la chute du régime de Mengistu et les troubles civils qui ont suivi. | UN | وقد دخل اللاجئون الاثيوبيون جيبوتي في عام ١٩٩١، عقب سقوط نظام حكم منغيستو وما تلاه من اضطرابات أهلية. |
Les réfugiés éthiopiens sont arrivés à Djibouti en 1991 après la chute du régime de Mengistu et les troubles civils qui ont suivi. | UN | وقد دخل اللاجئون الاثيوبيون جيبوتي في عام ١٩٩١، عقب سقوط نظام حكم منغستو وما تلاه من اضطرابات أهلية. |
Le Rapporteur spécial a été également informé que le décret d'amnistie promulgué après la chute du régime du Président Najibullah est entièrement respecté. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أن مرسوم العفو الصادر عقب سقوط نظام نجيب الله يحترم احتراما تاما. |
Après la chute du régime de Najibullah, il a été arrêté en 1993 par les moudjahidin, qui étaient alors au pouvoir à Mazâr-e Charîf. | UN | وبعد سقوط نظام نجيب الله، اعتُقل في عام 1993 على يد المجاهدين الذين كانوا يتولون السلطة في ذلك الوقت في مزار الشريف. |
De nombreuses lois liées aux questions des droits de l'homme ont été adoptées après la chute de l'ancien régime. | UN | وقد تم إدخال قوانين عديدة تتعلق بحقوق الإنسان بعد سقوط نظام الحكم السابق. |
Le Gouvernement cambodgien affirme qu'il n'y a pas eu de détention secrète après la chute du régime des Khmers rouges. | UN | وتنفي حكومة كمبوديا ممارسة الاحتجاز السري بعد سقوط نظام الخمير الحمر. |
Sa crainte de rentrer parce qu'il avait déserté l'armée n'était plus objectivement fondée depuis la chute du régime de Saddam. | UN | أما خوفه من العودة بسبب فراره من الجيش فلم يعد له أساس بيِّن بصورة موضوعية بعد سقوط نظام صدام. |
Sa crainte de rentrer parce qu'il avait déserté l'armée n'était plus objectivement fondée depuis la chute du régime de Saddam. | UN | أما خوفه من العودة بسبب فراره من الجيش فلم يعد له أساس بيِّن بصورة موضوعية بعد سقوط نظام صدام. |
L'année 2010 est, depuis la chute du régime des Taliban en 2001, celle où la situation a été la plus instable sur le plan de la sécurité. | UN | فقد كان عام 2010 الأكثر تقلبا من الناحية الأمنية منذ سقوط نظام حركة الطالبان عام 2001. |
Après la chute du régime de Najibullah, il a été arrêté en 1993 par les moudjahidin, qui étaient alors au pouvoir à Mazâr-e Charîf. | UN | وبعد سقوط نظام نجيب الله، اعتُقل في عام 1993 على يد المجاهدين الذين كانوا يتولون السلطة في ذلك الوقت في مزار الشريف. |
L'Afghanistan a fait des progrès considérables depuis la chute du régime des Taliban. | UN | لقد قطعت أفغانستان شوطاً طويلاً منذ سقوط نظام الطالبان. |
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban. | UN | ففي أفغانستان، عاد مليونا لاجئ و 000 750 من المشردين داخليا إلى ديارهم بعد سقوط نظام الطالبان. |
On ne peut que se réjouir de constater qu'après la chute du régime Taliban hostile au peuple, les femmes ont commencé à jouer un rôle croissant dans le redressement du pays. | UN | كما يسعدنا بوضوح أنه منذ سقوط نظام طالبان، الذي كان معادياً لشعبه، تقوم النساء الآن بدور أكبر في نهضة البلد. |
Les femmes ont pleinement participé au processus de paix qui a suivi la chute du régime Taliban. | UN | وقد أدت النساء دوراً لا غنى عنه في عملية السلام التي أعقبت سقوط نظام حكم طالبان. |
Les charniers sont l'une des premières découvertes qui ont été faites immédiatement après la chute du régime de Saddam Hussein. | UN | وكانت القبور الجماعية من أولى الاكتشافات فور سقوط نظام صدام حسين. |
Elle a dû se porter en première ligne d'une insurrection qui ne figurait pas dans les plans opérationnels dressés après la chute du régime des Taliban. | UN | وقد أرغم الجيش على مواجهة تمرد لم يعمل له حساب في الخطط التنفيذية التي وضعت بعد سقوط نظام الطالبان. |
Puis, après la chute du régime de Kadhafi, il est retourné en Libye à trois reprises : une fois à Tripoli, une autre à Misrata et une troisième à Zintan. | UN | ثم سافر الفريق ثلاث مرات إلى ليبيا بعد سقوط نظام القذافي، حيث زار طرابلس ومصراتة وزنتان. |
Jusqu'après la chute du régime de Saddam Hussein, les tentatives du Département pour organiser les modalités pratiques du versement des indemnités sont restées vaines. | UN | وظل الإخفاق حليف محاولات الإدارة لتنظيم الطرائق العملية لصرف التعويضات حتى بعد سقوط نظام صدام حسين. |
Le nombre de civils morts en 2008 est le plus élevé jamais enregistré depuis la fin des combats d'envergure qui avaient fait suite à la chute du régime taliban, fin 2001. | UN | ويجعل هذا الارتفاع عدد القتلى المدنيين في عام 2008 هو الأعلى من أي عام منذ انتهاء أعمال القتال الرئيسية عقِب سقوط نظام الطالبان في نهاية عام 2001. |
La commission d'enquête mise en place après la chute du régime d'Hissein Habré a dénombré plus de 40.000 morts. | UN | وقد أحصت لجنة التقصي التي أنشئت بعد سقوط نظام حسين حبري أكثر من 000 40 وفاة في تلك الحقبة. |
L'élection en Iraq du premier gouvernement démocratiquement élu depuis la chute de Saddam Hussein est une réalisation remarquable. | UN | وفي العراق، يمثل انتخاب أول حكومة بالطرق الديمقراطية منذ سقوط نظام حسين إنجازا مشهودا. |