Les pays membres du Mécanisme représentent plus de 76 % de la population africaine. | UN | ويمثل أعضاء الآلية أكثر من 76 في المائة من سكان أفريقيا. |
En 2008, 3 % seulement de la population africaine bénéficiait de la protection de lois antitabac de grande portée. | UN | وفي عام 2008، كان ثلاثة في المائة فقط من سكان أفريقيا مستفيدين بقوانين شاملة تحظر التدخين. |
La moitié de la population africaine vit dans une pauvreté extrême et un tiers souffre de la faim. | UN | ويعيش نصف سكان أفريقيا في فقر مدقع، ويعانـي ثلثهم من المجاعة. |
Le Nigéria a une population de plus de 100 millions de personnes, environ 25 % de la population de l'Afrique. | UN | فعـــدد سكان نيجيريا يزيد عن ١٠٠ مليون نسمة، أي ٢٥ في المائة من عدد سكان أفريقيا. |
Notant que la population de l’Afrique et de nombreux autres pays est composée essentiellement de jeunes, | UN | وإذ تلاحظ أن سكان أفريقيا وبلدان أخرى كثيرة هم أساسا من الشباب، |
Malgré les nombreux indices d'un progrès notable, plus de la moitié de la population d'Afrique subsaharienne vit toujours dans la pauvreté absolue. | UN | ورغم وجود بوادر كثيرة عن إحراز تقدم هام، ما زال أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء يعيشون في فقر مدقع. |
Soixante pour cent des Africains ont moins de 25 ans. | UN | فستون في المائة من سكان أفريقيا تقل أعمارهم عن 25 سنة. |
La majorité de la population africaine doit survivre avec des revenus insuffisants. | UN | فأغلبية سكان أفريقيا تعيش على دخول غير كافية. |
Aujourd'hui, un cinquième environ de la population africaine vit dans une situation de conflit. | UN | واليوم يعيش حوالي خمس سكان أفريقيا في حالات صراع. |
la population africaine comprend plus de 70 % de jeunes de moins de 30 ans. | UN | فالشباب ممن تقل أعمارهم عن 30 عامًا يمثلون نسبة تربو على 70 بالمائة من سكان أفريقيا. |
L’Asie compte actuellement 4,2 milliards d’habitants, tandis que la population africaine n’a dépassé le milliard qu’en 2009. | UN | ويبلغ عدد سكان آسيا حالياً 4.2 بلايين نسمة، بينما تجاوز عدد سكان أفريقيا بليون نسمة فقط في عام 2009. |
Son projet d'hydroélectricité du Grand Inga pourrait répondre aux besoins en électricité de la moitié de la population africaine. | UN | وبإمكان مشروع غران إنغا لتوليد الطاقة الكهرمائية أن يوفر الطاقة لنصف سكان أفريقيا تقريبا. |
Cette dégradation affecte au moins 485 millions de personnes, soit 65 % de l'ensemble de la population africaine. | UN | ويتضرر من تدهور التربة ما لا يقل عن 485 مليون نسمة أي 65 في المائة من مجموع سكان أفريقيا. |
Plus de la moitié de la population africaine étant appelée à vivre dans les villes dans les 20 à 25 prochaines années selon les prévisions, on ne saurait souligner assez la nécessité impérieuse de développer l’industrie. | UN | ومع التوقعات التي تشير إلى أنه خلال ما يتراوح بين ٢٠ و ٢٥ سنة، سيكون أكثر من نصف سكان أفريقيا يعيشون في المدن، فإن الحاجة الماسة إلى التوسع الصناعي تصبح واضحة بما لا يحتاج إلى تأكيد. |
En même temps, il demeure que la moitié de la population de l'Afrique subsaharienne vit en dessous du seuil de pauvreté. | UN | وفي نفس الوقت تظل الحقيقة المتمثلة في أن نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون تحت مستوى خط الفقر. |
En même temps, il demeure que la moitié de la population de l'Afrique subsaharienne vit en dessous du seuil de pauvreté. | UN | إلا أنه في نفــس الوقـت، لا يزال نصف سكان أفريقيا جنــوب الصحــراء يعيشون دون مستوى الفقر. |
Plus de la moitié de la population d'Afrique subsaharienne reste en dessous du seuil de la pauvreté. | UN | ولا يزال أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء يعيشون تحت خط الفقر. |
Plus de la moitié de la population d'Afrique subsaharienne demeure en dessous du seuil de pauvreté. | UN | ولا يزال أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء يعيشون تحت خط الفقر. |
On prévoit qu'en 2030, 50 % des populations d'Afrique et d'Asie habiteront en ville. | UN | ومن المتوقع أن يعيش 50 في المائة من سكان أفريقيا وآسيا في مناطق حضرية بحلول عام 2030. |
41. Il faut s'empresser d'ajouter que les populations africaines ne sont pas les seules victimes de l'esclavage. | UN | ١٤- ولكن تجدر الاشارة أيضاً إلى أن سكان أفريقيا ليسوا وحدهم ضحايا الرق. |
Sur les 912 millions d'Africains, à peine 2 millions d'Africains du Sud du Sahara vivent en Europe. | UN | وضمن سكان أفريقيا البالغ عددهم 912 مليونا، لا يعيش في أوروبا سوى مليونين من مواطني أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Le marasme de l'économie africaine constitue le plus grand obstacle à l'amélioration du sort de la majorité de la population du continent. | UN | ويمثل بطء نمو الاقتصاد الأفريقي أكبر تحد أمام تحسين ظروف معيشة غالبية سكان أفريقيا. |