ويكيبيديا

    "سكان أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la population afghane
        
    • la population de l'Afghanistan
        
    • des Afghans
        
    De plus, l'insécurité est un défi permanent pour l'ensemble de la population afghane. UN وعلاوة على ذلك، يعد انعدام الأمن من بين المشاكل الرئيسية بالنسبة لجميع سكان أفغانستان.
    Une fois que la deuxième tranche aura commencé, environ la moitié de la population afghane vivra dans des régions en transition. UN وفور بدء التنفيذ الخاص بالشريحة الثانية، سيصبح نصف سكان أفغانستان تقريبا مشمولين بمناطق تمر بمرحلة انتقالية.
    Le Président du Comité a conclu que les sanctions contre les Taliban n'avaient eu que des incidences directes très limitées sur la population afghane. UN وختم رئيس اللجنة بقوله إن الآثار المباشرة للجزاءات المفروضة ضد الطالبان كانت محدودة للغاية على سكان أفغانستان.
    Une telle composition donnerait à tous les secteurs de la population de l'Afghanistan le sentiment qu'ils contribuent véritablement aux travaux du Conseil et participent aux prises de décisions concernant leur avenir. UN وهذا التشكيل من شأنه أن يمكن جميع قطـــاعات سكان أفغانستان من الشعور بأنهــــم يشاركـــون حقا فــي عمل المجلس وينخرطون فـــي صنـــع القـرارات بشأن مصيرهم.
    Plus de 99 % des Afghans sont de confession musulmane; on note également un petit pourcentage de Sikhs. UN وأكثر من 99 في المائة من سكان أفغانستان مسلمون؛ وهناك نسبة ضئيلة من السيخ كذلك.
    Tous les participants au conflit armé en Afghanistan devraient respecter ces dispositions afin de mettre un terme aux souffrances infligées à la population afghane ou de les atténuer, ce qui permettrait de sauver des vies afghanes. UN وينبغي لجميع اﻷطراف المشتركة في النزاع المسلح في أفغانستان التقيد بتلك اﻷحكام بهدف وضع حد للمعاناة التي تصيب سكان أفغانستان أو تخفيف حدتها، مما يسهم في إنقاذ اﻷرواح اﻷفغانية.
    M. Karim Khalili, chef du parti Wahdat, appartient à la minorité des Hazaras qui constitue 10 % de la population afghane et le général Dostum appartient à la minorité ouzbèke qui constitue 7 % de la population " . UN وأن السيد كريم خليلي زعيم حزب الوحدة ينتمي إلى أقلية الهزر التي تشكﱢل ١٠ في المائة من السكان وأن الجنرال عبد الرشيد دوستم ينتمي إلى اﻷقلية اﻷوزبكية، التي تشكﱢل ٧ في المائة من سكان أفغانستان.
    Le Rapporteur spécial s'est une fois de plus entendu affirmer que 95 % de la population afghane, qui rejettent la guerre, sont retenus en otages par les 5 % qui sont armés et exploitent cet avantage. UN وقيل للمقرر الخاص مرة أخرى أن ٥٩ في المائة من سكان أفغانستان الذين يرفضون الحرب أصبحوا رهائن للمسلحين البالغ نسبتهم ٥ في المائة والذين ينتفعون من الحرب.
    L'ONU doit faire preuve de vigilance et accorder la priorité à la protection des droits de l'homme de larges segments de la population afghane contre des atrocités comme les massacres. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تكون يقظة وأن تمنح اﻷولوية لحماية حقوق اﻹنسان لقطاعات كبيرة من سكان أفغانستان من اﻷعمال الوحشية مثل المذابح.
    Passant ensuite à une situation humanitaire dont la gravité avait été exacerbée par la sécheresse, il a déclaré que plus de la moitié de la population afghane comptait sur l'aide humanitaire pour survivre. UN وانتقل إلى الحديث عن الحالة الإنسانية الخطيرة التي فاقم منها الجفاف، فقال إن ما يزيد على نصف سكان أفغانستان يعيشون على المساعدات الإنسانية.
    Or ces trois groupes ethniques, ensemble, représentent près de 60 % de la population afghane. UN أما البوشتان والاوزبك والهازار فقد استبعدوا، مع أن هذه الجماعات العرقية الثلاث تمثل مجتمعة ٦٠ في المائة تقريبا من سكان أفغانستان.
    Il ne faut pas oublier que 85 % de la population afghane vit à la campagne. UN 50 - وينبغي ألا ننسى أن 85 في المائة من سكان أفغانستان يعيشون في الريف.
    Aujourd'hui, 85 % de la population afghane ont accès aux soins médicaux : des routes, des écoles, des ponts et des infrastructures hydrauliques ont été construites ou reconstruites; et des opérations de déminage ont été menées dans de vastes portions du pays. UN واليوم، يتوفر لنسبة 85 في المائة من سكان أفغانستان الحصول على العلاج الطبي، وأعيد بناء الطرق والمدارس والجسور والهياكل الأساسية للمياه، وطهرت أجزاء كبيرة من أراضي البلد من الألغام الأرضية بنجاح.
    En outre, la grande majorité de la population afghane a accès à des soins de santé de base, ce qui atteste des très grands progrès accomplis au cours des 10 dernières années. UN علاوة على ذلك، فإن الغالبية العظمى من سكان أفغانستان تتلقى الرعاية الصحية الأساسية، مما يبين بأن تقدما كبيرا قد أحرز خلال العشر سنوات الماضية.
    Une fois cette phase achevée, plus de la moitié de la population afghane devrait vivre dans des zones visées par le processus de transition. UN ومن المقدر أنه بمجرد إتمام هذه المرحلة، سيصبح أكثر من نصف سكان أفغانستان يعيشون في مناطق تشهد تنفيذ عملية نقل المسؤوليات.
    Au total, plus de 5,5 millions de réfugiés afghans, soit environ un cinquième de la population afghane, sont rentrés chez eux depuis 2002, la plupart avec l'aide du HCR. UN وعلى العموم، عاد إلى الوطن، منذ عام 2002، أكثر من 5.5 مليون لاجئ أفغاني - أو حوالي خمس سكان أفغانستان - معظمهم بمساعدة من المفوضية.
    Les effets toujours plus néfastes de la perpétuation de la guerre sur l'ensemble de la population afghane, la division de plus en plus marquée du pays selon des lignes de fracture ethniques et religieuses, ainsi que les pratiques administratives et sociales du mouvement des Taliban, en particulier la discrimination sexuelle, dans les zones qu'ils contrôlent, ont aussi suscité des inquiétudes toujours aussi vives. UN كما أن اﻵثار المتفاقمة للحرب الجارية على سكان أفغانستان إجمالاً، والتقسيم المتنامي للبلد على أسس عرقية ودينية وكذلك الممارسات اﻹدارية والاجتماعية لحركة طالبان، في المناطق التي تقع تحت سيطرتها، وخصوصاً التمييز على أساس نوع الجنس، لا تزال تشكل مصدراً يبعث على القلق البالغ.
    En résumé, M. Lallah pense qu'il faut absolument examiner le rapport de l'Afghanistan, car le problème fondamental n'est pas que ce pays s'acquitte de son obligation de présenter un rapport sur la situation des droits de l'homme, mais bien que la population afghane puisse exercer ces droits. UN وخلاصة القول، رأى السيد لالاه أنه يجب فحص تقرير أفغانستان حتماً، لأن المشكلة الأساسية لا تتمثل في أن يفي هذا البلد بالتزامه بتقديم تقرير عن حالة حقوق الإنسان، وإنما أن يتمكن سكان أفغانستان من ممارسة هذه الحقوق.
    a Le chiffre retenu pour la population de l'Afghanistan est une estimation fournie par la Division de la population dans sa révision de 2007. UN (أ) عدد سكان أفغانستان بحسب التقديرات المنقحة لشعبة السكان لعام 2007.
    a Le chiffre retenu pour la population de l'Afghanistan est une estimation fournie par la Division de la population dans sa révision de 2006. UN (أ) سكان أفغانستان بحسب التقديرات المنقحة لشعبة السكان لعام 2006.
    Les effets conjugués de la poursuite des hostilités, des difficultés politiques apparemment insolubles et de la dureté du milieu naturel ont continué à peser lourdement sur la vie et les moyens de subsistance de la majorité des Afghans. UN وإن استمرار النزاع المسلح والصعوبات السياسية التي تبدو متعسرة والبيئية الطبيعية القاسية تؤثر مجتمعة سلبا على حياة أغلبية سكان أفغانستان وسُبُل معيشتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد