ويكيبيديا

    "سكان الجمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la population de la République
        
    • habitants de la République l
        
    • les habitants de la République
        
    • des habitants de la République
        
    • la population en République
        
    • la population globale de la République
        
    , on recense actuellement 61 000 réfugiés et personnes déplacées (chiffres de 1991), ce qui signifie qu'un tiers de la population de la République se compose de ces catégories de personnes. UN ومعنى ذلك أن ثلث سكان الجمهورية هم من اللاجئين أو المشردين.
    La République du Haut-Karabakh ne revendique aucun territoire azerbaïdjanais, l'armée de défense du Haut-Karabakh se bornant à riposter à des attaques et ne prenant en considération que la sécurité de la population de la République. UN إن جمهورية ناغورني كاراباخ لا تطالب بأية أراضي أذربيجانية؛ وتقتصر أنشطة جيش الدفاع لناغورني كاراباخ على اتخاذ تدابير مضادة تمليها فقط اعتبارات أمن سكان الجمهورية.
    La partie serbe avait perpétré des crimes relevant du génocide et recouru au nettoyage ethnique et n'avait pas hésité à prendre pour cible le personnel des Nations Unies et à empêcher l'acheminement de l'aide humanitaire à la population de la République. UN وقد عمدوا إلى ارتكاب جرائم اﻹبادة والتطهير اﻹثني، واستهدفوا أفراد اﻷمم المتحدة وأعاقوا وصول المعونة اﻹنسانية إلى سكان الجمهورية.
    Par conséquent, l'État est tenu de garantir aux habitants de la République l'accès à la liberté, à la santé, à la culture, au bien-être économique et à la justice sociale > > . UN وبالتالي، فإن واجب الدولة أن تكفل تمتُّع سكان الجمهورية بالحرية والصحة والثقافة والرفاه الاقتصادي والعدالة الاجتماعية " .
    Tous les habitants de la République ont le droit et le devoir de recevoir une éducation préscolaire et une éducation de base qui leur donnent les moyens de jouer utilement leur rôle de citoyens et citoyennes. UN من حق وواجب جميع سكان الجمهورية ذكورا وإناثا تلقي تعليم ابتدائي وأساسي يخلق منهم مواطنين صالحين.
    " La santé des habitants de la République constitue un bien public. UN " تمثل صحة سكان الجمهورية صالحاً عاماً.
    Dans l'ensemble, la législation élaborée jusqu'à présent par les responsables politiques lettons limite considérablement les droits politiques et socio-économiques des apatrides, qui représentent plus du tiers de la population de la République de Lettonie. UN وعلى العموم إن القاعدة التشريعية التي وضعها الساسة اللاتفيون حتى اليوم تحد عمليا من الحقوق السياسية والاجتماعية الاقتصادية لغير المواطنين الذين يشكلون أكثر من ثلث سكان الجمهورية.
    122. la population de la République de Moldova touchée par le chômage est protégée par la loi n° 878-XII concernant l’utilisation de la main-d’œuvre, que le Parlement a approuvée le 21 janvier 1992. UN ١٢٢ - يحمي القانون رقم ٨٧٨ - ثاني عشر المتعلق باستخدام القوة العاملة والذي صادق عليه البرلمان في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ سكان الجمهورية المتأثرين بالبطالة.
    la population de la République a beaucoup souffert du déchaînement des éléments : plus de 1 500 personnes sont restées sans abri, 47 personnes ont été tuées et 37 autres ont été hospitalisées. UN وقد عانى سكان الجمهورية اﻷمرﱢين نتيجة للكوارث الطبيعية، فقد أصبح أكثر من ٠٠٠ ١٥ شخصا بلا مأوى، وقتل ٤٧ شخصا ونقل ٣٧ شخصا الى المستشفيات.
    Le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a déclaré que s'il n'était pas mis fin aux combats, d'ici à fin 2013, près de la moitié de la population de la République arabe syrienne pourrait avoir besoin d'une aide humanitaire. UN وقال مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين إن نصف سكان الجمهورية العربية السورية تقريباً قد يكونون، ما لم يوضع حد للقتال، بحلول نهاية عام 2013، بحاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    Aux termes de son article 109: < < Il incombe à l'État de protéger la santé de la population de la République. UN فالمادة 109 من الدستور تنص على أن " حفظ صحة سكان الجمهورية هو وظيفة أساسية من وظائف الدولة.
    L'objectif est de faire passer la population de la République non reconnue de moins de 150 000 habitants en 1994 à 300 000 habitants d'ici à 2010. UN والغرض من ذلك هو رفع عدد سكان الجمهورية غير المعترف بها من أقل من 000 150 نسمة في عام 1994 إلى 000 300 نسمة بحلول عام 2010.
    Les Caréliens sont un bon exemple de cette tendance. Ils représentent 9 % de la population de la République de Carélie en Fédération de Russie, mais seulement 50 % d'entre eux parlent encore leur langue maternelle. UN وذكر أن الكاريليين مثال واضح لذلك، حيث يمثلون نحو 9 في المائة من سكان الجمهورية الكاريلية في الاتحاد الروسي، بينما لا يزيد الذين ما زالوا يتكلمون منهم بلغتهم القومية عن 50 في المائة.
    8. Au 1er janvier 2008, la population de la République du Bélarus était de 9 689 800 personnes. Elle a baissé de 24 700 personnes par rapport à 2007, soit de 0,3 % . Par rapport au nombre d'habitants au 1er janvier 2002, cela constitue une baisse de 261 100 habitants, soit de 2,6%. UN 8 - في 1 كانون الثاني/يناير 2008 بلغ عدد سكان الجمهورية 800 689 9 نسمة، وقد هبط عددهم منذ 2007 بـ 700 24، أي 0.3 في المائة، ما يمثّل، بالمقارنة بحجم السكان في 1 كانون الثاني/يناير 2002، هبوطا بلغ 100 261، أو 2.6 في المائة.
    a) À soutenir les efforts tendant à protéger la population de la République arabe syrienne et à mettre immédiatement fin aux violations flagrantes des droits de l'homme; UN (أ) دعم الجهود الرامية إلى حماية سكان الجمهورية العربية السورية والإنهاء الفوري للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛
    a) À soutenir les efforts tendant à protéger la population de la République arabe syrienne et à mettre immédiatement fin aux violations flagrantes des droits de l'homme; UN (أ) دعم الجهود الرامية إلى حماية سكان الجمهورية العربية السورية والإنهاء الفوري للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛
    En conséquence, l'État est tenu d'assurer aux habitants de la République l'exercice du droit à la liberté, à la santé, à la culture, au bienêtre économique et à la justice sociale. > > . UN وبالتالي، فإن من واجب الدولة أن تكفل تمتع سكان الجمهورية بالحرية والصحة والثقافة والرفاه الاقتصادي والعدالة الاجتماعية " .
    En conséquence, l'Etat est tenu d'assurer aux habitants de la République l'exercice du droit à la liberté, à la santé, à la culture, au bien-être économique et à la justice sociale " . UN وبالتالي، فإن من واجب الدولة أن تكفل تمتع سكان الجمهورية بالحرية والصحة والثقافة والرفاه الاقتصادي والعدالة الاجتماعية " .
    Les résultats concrets obtenus dans l'organisation d'une vie pacifique sont accueillis avec satisfaction par tous les habitants de la République, ainsi que par les États et les organisations internationales qui souhaitent la paix à notre population. UN ولقد استقبلت النتائج العملية التي تحققت أثناء وضع اﻷساس لحياة يسودها السلام بالقبول من جانب جميع سكان الجمهورية وجميع الدول والمنظمات الدولية التي تريد السلام لشعبنا.
    Si l'on compare le nombre de personnes assurées à celui des habitants, on constate que 93 % des habitants de la République sont couverts par un plan d'assurance médicale. UN 418 - وإذا قورن عدد المؤَمَّنين بإجمالي عدد السكان، يتبين أن 93 في المائة من سكان الجمهورية تشملهم مشاريع التأمين الصحي.
    Ce programme comprend un projet à long terme d'amélioration de la santé de la population en République tchèque, < < La santé pour tous au XXIe siècle > > , qui vise également à réduire sensiblement le nombre de jeunes qui adoptent des comportements préjudiciables à la santé, notamment la toxicomanie, le tabagisme et l'alcoolisme. UN ويشمل هذا البرنامج مشروعاً طويل الأجل لتحسين صحة سكان الجمهورية التشيكية " الصحة للجميع في القرن الحادي والعشرين " ، وهو يركِّز أيضاً على الحد بدرجة كبيرة من عدد الشباب الذين يشاركون في أشكال من السلوك تعتبَر ضارة بالصحة، بما في ذلك المخدرات والتبغ وتعاطي المواد الكحولية.
    En effet, malgré la diminution progressive du taux de mortalité, et en dépit d'un solde migratoire positif, depuis 1994, la population globale de la République tchèque était en diminution. UN واستمر هذا الوضع على ما كان عليه حتى في ظل رجحان كفة الهجرة إلى البلد؛ لذا شهد عدد سكان الجمهورية التشيكية تناقصاً متواصلاً منذ عام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد