ويكيبيديا

    "سكان الروما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la population rom
        
    • des Roms
        
    • les Roms
        
    • populations roms et
        
    La discrimination et la marginalisation continuent aussi de toucher la population rom. UN وما زال التمييز والتهميش يؤثر أيضا في سكان الروما.
    Le principal problème de la population rom tient à un taux de pauvreté élevé, plusieurs fois supérieur à celui du reste de la population serbe. UN والقضية الرئيسية التي تواجه سكان الروما هي ارتفاع معدل الفقر، وهو معدل يعادل أضعاف المعدل بالنسبة لبقية السكان في صربيا.
    Le programme met donc l'accent sur la nécessité d'identifier les caractéristiques particulières du mode de vie et du contexte de la population rom, et des différences d'un groupe d'âge à l'autre. UN ويشدد البرنامج على وجوب تحديد خصائص الحالات والظروف المتعلقة بنمط العيش في أوساط سكان الروما وضمن مختلف الفئات العمرية.
    En particulier, le Comité demande instamment à l'État partie d'honorer rapidement l'engagement de légaliser le campement de Kirtimai à Vilnius sans plus attendre, afin de garantir le droit des Roms concernés à un logement convenable. UN وعلى وجه الخصوص، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل بتنفيذ التزامها بإضفاء الصفة القانونية على مخيم كيرتيماي في مدينة فلنيوس دون مزيد من الإبطاء، لضمان حق سكان الروما المعنيين في السكن الملائم.
    Le taux d'analphabétisme parmi les Roms s'élève à 26,4 %. UN وتصل نسبة الأمية بين سكان الروما إلى 26.4 في المائة.
    L'établissement de statistiques sur la population rom pose toujours un problème du fait que son histoire est marquée par la persécution nazie. UN ولا تزال عملية جمع الإحصاءات عن سكان الروما تنطوي على مشاكل بسبب تاريخ اضطهاد النازية لهم.
    De plus, en Espagne, la population rom n'est pas une population nomade; en fait, près de 50 % des Roms vivent en Andalousie. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس سكان الروما من الرحّل؛ والواقع أن 50 في المائة تقريبا من سكان الروما يعيشون في مقاطعة الأندلس.
    La promotion de l'enseignement pour la population rom est une haute priorité, particulièrement depuis 1987, année durant laquelle le plan de développement pour la population en question a été lancé. UN ويشكّل تعزيز التعليم بين سكان الروما أولوية عالية، لا سيما منذ عام 1978 عندما بدأ العمل بخطة التنمية لسكان الروما.
    Le taux est peutêtre plus élevé dans les zones défavorisées et parmi la population rom. UN وقد يكون المعدل أعلى في المناطق الأفقر وفي أوساط سكان الروما.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser le plan d'action actuel de la Bosnie-Herzégovine pour régler les questions relatives aux Roms dans les domaines de l'emploi, du logement et des soins de santé et mieux adapter le Plan aux besoins de la population rom. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل خطة العمل الحالية لمعالجة قضايا الروما في مجال العمالة والإسكان والرعاية الصحية في البوسنة والهرسك لكي تعكس على نحو أفضل احتياجات سكان الروما.
    391. Le Monténégro était satisfait des progrès constants accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie pour l'intégration de la population rom dans la société monténégrine. UN 391- وأعرب عن ارتياح الجبل الأسود للتقدم الدائم في تنفيذ استراتيجية إدماج سكان " الروما " في مجتمع الجبل الأسود.
    La stratégie vise à former les Roms afin qu'ils contribuent eux-mêmes à l'intégration effective de la population rom dans différents types d'éducation. UN وترمي الاستراتيجية إلى تدريب الغجر الروما في مجال مساهمتهم بأنفسهم في إدماج سكان الروما في مختلف أشكال التعليم إدماجاً فعالاً.
    Les informations sur la population rom sont protégées; néanmoins, des accords ont été passés avec certaines organisations de plaidoyer pour les Roms qui permettront d'être mieux renseigné sur le lieu où ils vivent et leurs conditions de vie. UN وإن المعلومات المتعلقة بسكان الروما محمية؛ ومع ذلك، تم التوصل إلى اتفاق مع بعض المنظمات المناصرة للروما التي ستجعل من الممكن الحصول على معلومات عن مكان وظروف معيشة سكان الروما.
    Il ressort d'une enquête réalisée parmi la population rom en 2002 que les taux de morbidité sont plus élevés parmi les personnes de plus de 40 ans. UN ولقد أجريت دراسة استقصائية فيما بين سكان الروما في عام 2000، حيث تبين أن ثمة ارتفاعا في المعدلات المرضية لدى الطائفة العمرية التي تزيد عن 40 عاما.
    Le conseil d'administration du fonds d'investissements en capital a alloué 300 000 000 de RSD au Bureau d'intégration des Roms, ce qui représente l'investissement le plus important et le plus significatif en faveur de la population rom. UN وبناءً على طلب مكتب إدماج الروما قام مجلس إدارة صندوق الاستثمارات الرأسمالية بمنح 300 مليون دينار صربي، تمثل أهم وأكبر استثمار لصالح سكان الروما.
    Pour obtenir des données sur la population des Roms, on procède par des travaux de recherche plus spécifiques. UN ويتم الحصول على بيانات عن سكان الروما من خلال أبحاث معينة دراسات بحثية محددة يجري إعدادها في الوقت الراهن.
    La population des Roms a souffert de rejet social plus que les immigrants ou toutes les autres minorités. UN 35 - وأضافت أن سكان الروما عانوا من الرفض الاجتماعي أكثر مما عاناه المهاجرون أو أية أقلية أخرى.
    Ayant constaté que les Roms étaient ceux qui rencontraient le plus de difficultés en matière d'enregistrement de l'état civil, le Gouvernement et des organisations non gouvernementales avaient notamment organisé à leur intention un grand nombre de débats et de réunions à des fins didactique ou d'information UN وقد تبين أن سكان الروما هم الفئة التي لديها أكبر مشاكل فيما يتعلق بالتسجيل، وقد اتُخذت في هذا الإطار إجراءات من بينها تنظيم عدد كبير من الاجتماعات وحلقات النقاش التثقيفية والإعلامية التي نظمتها الحكومة ومنظمات غير حكومية من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    Un projet destiné aux populations roms et appuyé par le Fonds social européen est également en cours de réalisation. UN وهناك في الوقت الراهن مشروع لصالح سكان الروما بدعم من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد