ويكيبيديا

    "سكان القارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la population du continent
        
    • habitants du continent
        
    • la population africaine
        
    • des Africains
        
    • sa population
        
    • ses populations
        
    Selon l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), l'Afrique compte quelque 239 millions de personnes sous-alimentées, soit environ le quart de la population du continent. UN وأفادت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن نحو 239 مليون نسمة، أو ربع سكان القارة تقريبا، يعانون من نقص التغذية.
    Toutefois, 58 % seulement de la population du continent a accès à l'eau potable. UN ومع ذلك فإن 58 في المائة فقط من سكان القارة يحصلون على المياه النقية.
    Mais aussi, plus du tiers de la population du continent souffre de la famine et plus de 23 millions d'enfants souffrent de malnutrition. UN ثم أن أكثر من ثلث سكان القارة يعانون من المجاعة، ويوجد أكثر من ٢٣ مليون طفل مصابون بسوء التغذية.
    Le Sommet a également noté que la région devait faire face à un défi formidable pour veiller à ce que l'Union africaine fonctionne au profit de tous les habitants du continent. UN ولاحظ مؤتمر القمة أيضا أن المنطقة تواجه تحديا صعبا يتمثل في كفالة أن يعمل الاتحاد الأفريقي لصالح جميع سكان القارة.
    Celles qui sont utilisées dans le présent rapport se rapportent à des pays qui représentent 60 % de la population africaine totale et qui sont intervenus à hauteur de 76 % dans le PIB du continent en 1998. UN وتتعلق البيانات المستخدمة في هذا التقرير ببلدان فيها ٦٠ في المائة من مجموع سكان القارة و ٧٦ في المائة من إجمالي الناتج المحلي في القارة لعام ١٩٩٨.
    Ensemble, ces pays regroupent 75 % de la population du continent. UN وتبلغ نسبة عدد سكان هذه البلدان مجتمعة 75 في المائة من مجموع سكان القارة.
    L'Afrique connaît toujours le plus grand nombre de conflits armés et près d'un cinquième de la population du continent vit toujours dans des zones de conflit. UN وما زال يدور في أفريقيا أكبر عدد من الصراعات المسلحة، وما زال يعيش حوالي خمس سكان القارة في مناطق الصراع.
    Si la population du continent tout entier sera touchée, il n'en demeure pas moins que ce sont les pauvres, ceux qui vivent dans des taudis et des environnements fragiles, qui seront le plus affectés. UN وبالرغم من أن سكان القارة بأكملها سوف يتأثرون، فإن الفقراء فيها أي الذين يعيشون في مستوطنات وبيئات هشةـ هم أكثر من سيعانون من تغير المناخ.
    Si nous nous réjouissons qu'il y ait aujourd'hui moins de conflits en Afrique qu'il y a une décennie, nous n'en notons pas moins qu'un cinquième de la population du continent vit encore dans des zones touchées par des conflits. UN ومع أننا نرحب بحقيقة أن الصراعات في أفريقيا أصبحت أقل مما كانت عليه قبل عقد من الزمان، فإننا نعترف أيضا بأن خمس سكان القارة ما زالوا يعيشون في مناطق متضررة من الصراع.
    11. Programmes novateurs de secours humanitaires. Ces programmes ont été mis en place pour lutter contre la sécheresse, la famine et les troubles politiques qui ont fait de 5 % de la population du continent au moins des réfugiés ou des personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN ١١ - برامج اﻹغاثة اﻹنسانية الابتكارية - جرى تنفيذ هذه البرامج على سبيل الاستجابة لحالات الجفاف والمجاعة والاضطرابات السياسية التي أسفرت عن تحول ما لا يقل عن ٥ في المائة من سكان القارة إلى لاجئين دوليين أو مشردين محليين.
    Les peuples du continent africain sont confrontés à l'impact de la pandémie de sida qui menace de décimer la population du continent tout entier. UN وتواجه شعوب القارة الأفريقية تفشي مرض الإيدز/متلازمة نقص المناعة المكتسب الذي ينذر بالقضاء على جزء كبير من سكان القارة برمتها.
    Malgré la récente reprise économique, la pauvreté reste généralisée en Afrique; 300 millions d’Africains, soit plus de 40 % de la population du continent, vivraient avec moins de 1 dollar par jour. UN ٦٣ - رغم التحسن الاقتصادي الذي طرأ مؤخرا، لا يزال الفقر سائدا في أفريقيا، إذ تنقل التقارير أن ٣٠٠ مليون شخص، أو أكثر من ٤٠ في المائة من سكان القارة يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Selon le rapport de 2008 d'ONU-Habitat sur l'état des villes d'Afrique, approximativement 40 % des Africains vivront en zone urbaine, et en 2030 ce chiffre pourrait englober la moitié de la population du continent. UN ووفقا لتقرير حالة المدن الأفريقية لعام 2008 الصادر عن موئل الأمم المتحدة، سيعيش ما يقرب من 40 في المائة من الأفريقيين في المناطق الحضرية في عام 2010، وفي عام 2030 قد يتضخم هذا الرقم إلى نصف سكان القارة.
    En ce qui concerne les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, j'aimerais dire que si l'Afrique aujourd'hui est beaucoup moins touchée par les conflits armés qu'elle ne l'était il y a 10 ans, un cinquième de la population du continent vit toujours dans des zones touchées par des conflits. UN وبالنسبة لموضوع أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، أود أن أقول إن أفريقيا اليوم تعاني من صراعات مسلحة أقل بكثير مما كانت عليه قبل عقد من الزمان، ولكن خمس سكان القارة ما زالوا يعيشون في مناطق متضررة بالصراعات.
    En Afrique, ce sont quelque 200 millions d'individus (25 % de la population du continent) qui n'ont actuellement pas accès à de l'eau salubre. UN وليس بإمكان ما يقرب من 200 مليون شخص في أفريقيا (25 في المائة من سكان القارة) في الوقت الراهن الحصول على الماء النظيف.
    Selon les estimations, 74 % des habitants du continent vivent dans des zones paludéennes endémiques et environ 95 % des 2 à 3 millions de décès dus au paludisme dans le monde surviennent en Afrique. UN ويقدر أن حوالي 74 في المائة من سكان القارة يعيشون في مناطق موبوءة بالملاريا وأن حوالي 95 في المائة من حالات الوفاة الناجمة عن الملاريا في العالم التي تتراوح بين مليونين وثلاثة ملايين حالة وفاة تقع في أفريقيا.
    Comme 60 % des habitants du continent africain sont âgés de moins de 25 ans, il faut en priorité veiller à ce que les jeunes Africains reçoivent une éducation de qualité, aient des compétences adaptées et des emplois décents et qu'on leur accorde la place nécessaire pour qu'ils participent pleinement à la vie politique et sociale et soient représentés. UN وإذ تقل أعمار 60 في المائة من سكان القارة الأفريقية عن 25 سنة، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لضمان حصولهم على تعليم جيد ومهارات ووظائف لائقة، وكذلك على حيز كاف للمشاركة والتمثيل السياسيين والاجتماعيين الفعالين.
    1. Les dangers présentés par la manipulation du mercure et les rejets de cette substance dans l'environnement sont des plus graves pour la population africaine qui a peu de possibilités de les éviter et de se protéger. UN 1 - إن الأخطار التي يشكلها الزئبق من خلال مناولته وانبعاثاته في البيئة أشد بالنسبة إلى سكان القارة الأفريقية الذين لا تتاح لهم فرصة تذكر لتجنب أخطار التعرض أو لحماية أنفسهم منها.
    Le chômage des jeunes en Afrique où quelque 60 % de la population africaine a moins de 25 ans s'apparente aujourd'hui à une menace sérieuse tant pour les pays africains que pour la communauté internationale, suite au dérapage et autres répercussions causés par ce phénomène au sein de la société. UN فبالنظر إلى أن حوالي 60 في المائة من سكان القارة تقل أعمارهم عن 25 سنة، فإن البطالة بين الشباب في أفريقيا تشكل تهديدا خطيرا للبلدان الأفريقية والمجتمع الدولي على السواء بسبب الاضطرابات التي تحدث في المجتمع والعواقب الأخرى الناجمة عن تلك الظاهرة.
    Pour terminer, j'aimerais souligner à nouveau que l'Afrique peut, selon nous, parvenir à améliorer la qualité de vie des Africains. UN ختاما، اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أننا نؤمن بأن أفريقيا يمكن أن تنجز تحسينا نوعيا في حياة سكان القارة.
    Pendant ce temps, 340 millions de personnes en Afrique - soit la moitié de sa population totale - vivent avec moins de 1 dollar par jour. UN وفي هذه الأثنــاء، يعيش كل من 340 مليون أفريقي - أي نصف سكان القارة - بأقل من دولار واحد في اليوم.
    a) La mise en oeuvre d'un < < véritable plan Marshall > > en faveur de l'Afrique, afin de réduire l'immense pauvreté et d'atténuer les tensions récurrentes dont souffrent ses populations; UN (أ) تنفيذ مشروع مارشال حقيقي لصالح إفريقيا من أجل الحد من الفقر المدقع فيها وتخفيف ما يعانيه سكان القارة من توترات متكررة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد