ويكيبيديا

    "سكان الهند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la population indienne
        
    • la population de l'Inde
        
    22. La structure démographique actuelle indique une prédominance des jeunes dans la population indienne : UN ٢٢ - والهيكل الديموغرافي الحالي يبين أن سكان الهند يغلب عليهم الشباب:
    En effet, si la population indienne est relativement jeune, le pays devrait compter 100 millions de personnes âgées en 2013. UN وإذا كان سكان الهند يُعدَّون نسبيا من الشباب، فإن البلد سوف يضم في الواقع 100 مليون من المسنين في عام 2013.
    La délégation a justifié la persistance du système des castes par le souhait de la population indienne. UN ولقد علل الوفد استمرار نظام الطبقات برغبة سكان الهند في ذلك.
    Aujourd'hui, le plus grand défi est d'améliorer la condition des femmes, qui représentent la moitié de la population indienne. UN ويشكل تحسين وضع المرأة أعظم التحديات الآن فهي تمثل نصف عدد سكان الهند.
    Conformément à cette définition, nous considérons que l'intégralité de la population de l'Inde au moment de l'indépendance, et la population qui lui a succédé, est autochtone. UN واهتداء بهذا التعريف، نحن نعتبر كل سكان الهند في وقت استقلالنا، وخلفاءهم، سكانا أصليين.
    Elle comprenait que tous les problèmes n'avaient pas été résolus et que des questions continuaient de se poser en ce qui concernait la situation des groupes vulnérables de la population indienne. UN وهو يدرك أن المشاكل لم تحل جميعها وأنه لا تزال هناك أسئلة مطروحة فيما يتعلق بحالة الفئات الضعيفة من سكان الهند.
    Elle comprenait que tous les problèmes n'avaient pas été résolus et que des questions continuaient de se poser en ce qui concernait la situation des groupes vulnérables de la population indienne. UN وهو يدرك أن المشاكل لم تحل جميعها وأنه لا تزال هناك أسئلة مطروحة فيما يتعلق بحالة الفئات الضعيفة من سكان الهند.
    Plus de 70 % de la population indienne vit en zone rurale, où téléphones et ordinateurs sont rares et où peu de gens possèdent des connaissances informatiques de base. UN وذكر أن ما يزيد على 70 في المائة من سكان الهند يعيشون في مناطق ريفية. وفي تلك المناطق يندر توافر أجهزة الهاتف والحواسيب والقرائية الحاسوبية.
    262. la population indienne a augmenté à un taux d'environ 2 % par an/ou à un taux plus élevé)depuis la décennie qui s'est terminée en 1961. UN ٢٦٢ - أخذ سكان الهند في التزايد بمعدل بلغ حوالي ٢ في المائة أو أكثر في السنة منذ العقد المنتهي في عام ١٩٦١.
    Cette nouvelle législation vise à assurer l'accès à l'alimentation tout au long du cycle de vie aux deux tiers de la population indienne, grâce à l'association d'une série de programmes qui seront désormais consacrés par la loi, rendant leur suppression peu probable même si le pouvoir politique change. UN ويهدف هذا التشريع الجديد إلى ضمان حصول ثلثي سكان الهند على الطعام مدى الحياة، عن طريق شتى البرامج التي تعتبر من ثمّ مستحقات قانونية، مما يجعل إزالتها بعيدة الاحتمال حتى ولو هبّت رياح التغيير السياسي.
    Objectif 2 : Rendre l'enseignement primaire universel : L'idée est de dispenser un enseignement spécialisé aux personnes handicapées qui constituent un groupe défavorisé de la population indienne. UN الهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي: الهدف هو توفير التعليم الخاص للأفراد من ذوي القدرات المغايرة، الذين ينتمون للفئات المحرومة من سكان الهند.
    Grâce à l'évolution du système politique, la population indienne participe désormais davantage et mieux à la vie politique du pays, ce qui constitue un autre pas sur la voie du développement social. UN وبفضل تطور النظام السياسي، فإن سكان الهند يشاركون بالفعل، على نحو أوسع نطاقاً وأرفع شأنا، في الحياة السياسية بالبلد، مما يشكل خطوة أخرى في سبيل تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Parallèlement, Indian Railways, qui transportait sept millions de passagers par jour, soit 2,6 milliards par an, entendait faire progresser la connectivité régionale en mettant l'accent sur les facteurs socioéconomiques, et le réseau continuait de s'étendre et de relier entre eux d'importants segments de la population indienne. UN وفي نفس الوقت، تضطلع السكك الحديدية الهندية، التي تنقل 7 ملايين شخص كل يوم، ويبلغ مجموعهم 2.6 بليون شخص في العام، بأعمال التوصيل الإقليمي مع التركيز على الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية، وتستمر الشبكة في الاتساع والربط بين شرائح كبيرة من سكان الهند.
    Les jeunes de moins de 19 ans constituent 45 % de la population indienne et c'est pourquoi les programmes visant à restreindre la demande sont orientés vers ce secteur particulièrement vulnérable de telle sorte que les enfants et les adolescents, spécialement dans les groupes à haut risque, aient accès à des services de prévention, de traitement et de réadaptation. UN وذكر أن نحو 45 في المائة من سكان الهند دون سن 19، ولذلك فإن برامج تخفيض الطلب يجري توجيهها إلى هذه الشريحة المعرضة بصفة خاصة، مع ضمان إمكانية وصول الأطفال والشباب، وبخاصة في الفئات الأكثر عرضة للمخاطر، إلى برامج المنع والعلاج وإعادة التأهيل.
    112. On a récemment proposé de modifier cette loi pour limiter son application à deux enfants par famille, compte tenu de la croissance de la population indienne. UN ١١٢ - وكان هناك اقتراح في اﻵونة اﻷخيرة بتعديل القانون بقصر تلك الاستحقاقات على طفلين فقط، آخذا في الاعتبار تزايد عدد سكان الهند.
    40. Le Rapporteur spécial a été saisi d'une information abondante sur la destruction, le 6 décembre 1992, de Babri Masjid à Ayodhya et a pu constater le profond traumatisme causé par cette tragédie au sein de la population indienne en ses différentes composantes religieuses. UN ٠٤- ووصلت المقرر الخاص كمية وافرة من المعلومات عن تدمير مسجد بابري بأيودهيا في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، فاستطاع بذلك أن يطلّع على مدى الصدمة العميقة التي سببتها هذه المأساة في صفوف سكان الهند بمختلف مكوناتهم الدينية.
    En Inde, 40 % des personnes qui ont été déplacées à la suite de la construction de barrages sont des Adivasis qui représentent moins de 6 % de la population indienne. UN ففي الهند، تشكل المجتمعات القبلية القديمة Adivasis نسبة 40 في المائة من كل الأشخاص الذين تشردوا بسبب السدود، وتمثل نسبة تقل على 6 في المائة من سكان الهند.
    Il rapporte que la sousalimentation et la malnutrition touchent quelque 53 % de la population indienne. UN وأفاد المركز أيضاً بأن السغب وسوء التغذية يعاني منهما 53 في المائة تقريباً من إجمالي سكان الهند(106).
    Bien qu'ils représentent près de 14 % de la population indienne, les musulmans occupent moins de 5 % des postes au Gouvernement. UN وعلى الرغم من أن المسلمين يشكلون قرابة 14 في المائة من سكان الهند فإن المناصب الحكومية التي يحتلونها تقل نسبتها عن 5 في المائة(101).
    27. Très prochainement, la moitié de la population de l'Inde vivra en ville. UN 27 - وذكر أنه لن يمضي وقت طويل قبل أن يصبح نصف سكان الهند ممن يعيشون في المدن.
    Or nous considérons l'ensemble de la population de l'Inde au moment de l'indépendance, une fois les colonisateurs partis − et de ses descendants − comme autochtone, conformément aux définitions données dans les Conventions de l'OIT. UN غير أننا نعتبر أن جميع سكان الهند مستقلون منذ خروج المستعمرين، وإن خلفهم أصليون، وفقاً للتعاريف الواردة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد