ويكيبيديا

    "سكان كل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la population de chaque
        
    • les citoyens de chaque
        
    • population des différentes
        
    • la population de l
        
    En outre, le processus de développement a ses propres dimensions internes et doit être défini par la population de chaque pays concerné. UN وعلاوة على ذلك، تنطوي عملية التنمية على أبعادها الداخلية الخاصة بها، ويجب أن تحدد من قبل سكان كل بلد معني.
    Ce facteur est fonction de la part de la population de chaque État Membre dans la population totale des États Membres. UN وهو يقوم على نسبة سكان كل دولة عضو إلى مجموع سكان جميع الدول الأعضاء.
    Ce facteur est fonction de la part de la population de chaque État Membre dans la population totale des États Membres. UN وهو يعتمد على نسبة عدد سكان كل دولة عضو إلى مجموع سكان جميع الدول الأعضاء.
    La politique britannique envers les territoires d'outre-mer est fondée sur le principe selon lequel ce sont les citoyens de chaque territoire qui déterminent s'ils souhaitent maintenir ou non leurs liens avec la Grande-Bretagne. UN 4 - وترتكز سياسة المملكة المتحدة تجاه أقاليم ما وراء البحار على مبدأ أن سكان كل إقليم هم الذين يحددون ما إذا كانوا يرغبون أو لا يرغبون في الاحتفاظ بعلاقتهم مع المملكة المتحدة.
    La proportion des membres de la minorité danoise dans la population des différentes municipalités varie considérablement, de quelques familles seulement à 20 % dans la ville de Flensburg et dans d'autres petites localités. UN وتتفاوت نسبة أفراد اﻷقلية الدانمركية إلى سكان كل بلدية تفاوتاً كبيراً وتمتد من بلديات لا يعيش فيها سوى عدد محدود من أسر اﻷقلية الدانمركية إلى ٠٢ في المائة في مدينة فلينسبرغ وبعض اﻷماكن اﻷصغر حجماً.
    Le facteur < < population > > fait intervenir la part de la population de chaque État Membre dans la population de l'ensemble des États Membres. UN 4 - ويستند عامل السكان إلى نسبة عدد سكان كل دولة عضو مقارنة بإجمالي عدد سكان جميع الدول الأعضاء.
    Des efforts supplémentaires ont été également déployés pour que la fonction publique des Tokélaou puisse mieux subvenir aux besoins de la population de chaque atoll. UN وتُبذل جهود متزايدة من أجل تعزيز قدرة خدماتها العامة على تلبية احتياجات سكان كل جزيرة بشكل شامل.
    La taille de la population de chaque État Membre est prise en considération au moyen du facteur population, qui correspond à la proportion de la population totale des États Membres que représente la population de chaque État Membre. UN 11 - تؤخذ الفوارق في عدد سكان الدول الأعضاء في الاعتبار من خلال عامل السكان. وهو يستند إلى نسبة سكان كل دولة عضو إلى مجموع عدد سكان جميع الدول الأعضاء.
    Le facteur < < population > > fait intervenir la part de la population de chaque État Membre dans la population de l'ensemble des États Membres. UN 4 - ويستند عامل السكان إلى نسبة سكان كل دولة عضو مقارنة بإجمالي سكان جميع الدول الأعضاء.
    Le facteur < < population > > fait intervenir la part de la population de chaque État Membre dans la population de l'ensemble des États Membres. UN 4 - ويستند عامل السكان إلى نسبة عدد سكان كل دولة عضو مقارنة بإجمالي عدد سكان جميع الدول الأعضاء.
    Le facteur < < population > > fait intervenir la part de la population de chaque État Membre dans la population de l'ensemble des États Membres. UN 4 - ويستند عامل السكان إلى نسبة عدد سكان كل دولة عضو مقارنة بإجمالي عدد سكان جميع الدول الأعضاء.
    Il convient de noter toutefois que les tendances en Asie peuvent en partie s'expliquer par les augmentations enregistrées en Chine et en Inde (du fait que le système utilisé pour calculer les tendances est fonction de la taille de la population de chaque pays). UN وتجدر الاشارة، مع ذلك، إلى أن الاتجاهات في آسيا يمكن أن تعزى جزئيا إلى الزيادات المشاهدة في الصين والهند (لأن النظام المستخدم لحساب الاتجاهات مرتبط بعدد سكان كل بلد).
    La base de données comprend aussi des renseignements sur la population de chaque pays ou région pour chaque année de référence, le taux de croissance du nombre de migrants internationaux dans chaque pays au cours de chaque décennie, le pourcentage le migrants internationaux dans la population, le pourcentage de femmes parmi les migrants internationaux et la répartition des migrants internationaux entre les grandes zones ou régions. UN وتتضمن قاعدة البيانات أيضا سكان كل بلد أو منطقة بالنسبة للسنة المرجعية، ومعدل نمو عدد المهاجرين الدوليين في كل بلد على مدى كل عقد، والنسبة المئوية للمهاجرين الدوليين من بين مجموع السكان، والنسبة المئوية للمهاجرات من بين جميع المهاجرين الدوليين، والنسبة المئوية للمهاجرين الدوليين حسب المناطق أو الأقاليم الرئيسية.
    La base de données comprend aussi des renseignements sur la population de chaque pays ou région pour chaque année de référence, le taux de croissance du nombre de migrants internationaux dans chaque pays au cours de chaque période quinquennale, le pourcentage de migrants internationaux dans la population, le pourcentage de femmes parmi les migrants internationaux et la répartition des migrants internationaux entre les grandes zones ou régions. UN وتتضمن قاعدة البيانات أيضا عدد سكان كل بلد أو منطقة بالنسبة للسنة المرجعية، ومعدل نمو عدد المهاجرين الدوليين في كل بلد على مدى كل خمس سنوات، والنسبة المئوية للمهاجرين الدوليين من بين مجموع السكان، والنسبة المئوية للمهاجرات من بين جميع المهاجرين الدوليين، والنسبة المئوية لتوزيع المهاجرين الدوليين بحسب المناطق أو الأقاليم الرئيسية.
    Le premier volume contiendra les tableaux détaillés relatifs aux principaux indicateurs démographiques pour chaque pays, de 1950 à 2050; le deuxième volume présentera la répartition par âge et par sexe de la population de chaque pays au cours de la période 1950-2050; et le troisième volume sera consacré à une analyse des résultats obtenus. UN وسيتضمن المجلد الأول() جداول شاملة تحتوي على المؤشرات الديموغرافية الرئيسية لكل بلد خلال الفترة 1950-2050، ويحتوي المجلد الثاني() على توزيع سكان كل بلد حسب العمر ونوع الجنس خلال الفترة 1950-2050، أما المجلد الثالث() فسيخصص لتحليل النتائج التي جرى التوصل إليها.
    Pour s’adapter à ce contexte mondial changeant, la Banque mondiale a adopté un nouvel outil pour guider ses efforts de réduction de la pauvreté : promouvoir une prospérité durable et partagée en suivant le taux de croissance des revenus des 40 pour cent les plus pauvres de la population de chaque pays. News-Commentary وفي محاولة للتعامل مع هذا السياق العالمي المتغير، حدد البنك الدولي هدفاً جديداً لتوجيه جهوده الرامية إلى الحد من الفقر: تشجيع وتعزيز الازدهار المشترك من خلال مراقبة نمو دخل أكثر 40% فقراً بين سكان كل دولة. والواقع أننا نعيد النظر الآن في كيفية تعريف نجاح التنمية والكيفية التي نقدم بها الدعم المرتبط بالتجارة إلى البلدان النامية.
    Comme le souligne le Livre blanc de 1999, la politique britannique envers les territoires d'outre-mer est fondée sur le principe selon lequel ce sont les citoyens de chaque territoire qui déterminent s'ils souhaitent maintenir ou non leurs liens avec la Grande-Bretagne. UN وعلى نحو ما ورد في الكتاب الأبيض لعام 1999، فإن أساس سياسة المملكة المتحدة تجاه أقاليم ما وراء البحار يقوم على اعتبار أن سكان كل إقليم هم الذين يحددون ما إذا كانوا يرغبون في الاحتفاظ بالصلة التي تربطهم بالمملكة المتحدة أم لا.
    9. Chaque conseil municipal sera composé de 25 membres; la composition des conseils municipaux reflétera celle de la population des différentes municipalités, conformément au recensement de 1991. UN ٩ - يتألف كل مجلس بلدي للمدينة من ٢٥ عضوا. ويعكس تكوين المجالس البلدية للمدينة تكوين سكان كل بلدية من بلديات المدينة وفقا ﻹحصاء عام ١٩٩١.
    Le facteur population est fonction de la part de la population de l'État Membre dans la population totale des États Membres. UN 44 - وعامل السكان يعتمد على نسبة عدد سكان كل دولة عضو إلى المجموع الشامل لسكان جميع الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد