Des efforts sont encore à consentir pour désarmer la population en détention illégale des armes. | UN | لا يزال هناك المزيد من الجهود التي ينبغي بذلها لنزع سلاح السكان الذين يحوزون الأسلحة بطريقة غير قانونية. |
173. Le Rapporteur spécial recommande aussi que l'action entreprise pour désarmer la population civile s'intensifie et soit plus efficace. | UN | ٣٧١- ويوصي المقرر الخاص أيضاً بتكثيف الجهود الرامية إلى نزع سلاح السكان المدنيين وزيادة فعالية هذه الجهود. |
16. Conformément au calendrier adopté le 6 mars, le Gouvernement angolais a recommencé à désarmer la population civile. | UN | ١٦ - ووفقا للجدول الزمني المؤرخ ٦ آذار/ مارس، استأنفت حكومة أنغولا نزع سلاح السكان المدنيين. |
i) Prolifération des armes légères et de petit calibre et désarmement des populations civiles; | UN | ' 1` انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع سلاح السكان المدنيين؛ |
i) Prolifération des armes légères et de petit calibre, et désarmement des populations civiles | UN | ' 1` انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع سلاح السكان المدنيين |
Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile et de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, | UN | وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، |
Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile, de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, | UN | وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من طابعه العسكري، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، |
Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile et de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, | UN | وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، |
Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile, de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, | UN | وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من طابعه العسكري، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، |
Elle a également noté qu'il convenait de désarmer la population civile et de lutter contre la prolifération des armes légères, notamment au niveau sous-régional; | UN | وذكرت أيضا أنه ينبغي ممارسة نزع سلاح السكان المدنيين والحد من الأسلحة الصغيرة والعمل على عدم انتشارها، بما في ذلك بأبعادها دون الإقليمية؛ |
Elle a également noté qu'il convenait de désarmer la population civile et de lutter contre la prolifération des armes légères, notamment au niveau sous-régional; | UN | وذكرت أيضا أنه ينبغي ممارسة نزع سلاح السكان المدنيين والحد من الأسلحة الصغيرة والعمل على عدم انتشارها، بما في ذلك بأبعادها دون الإقليمية؛ |
Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile, de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, | UN | " وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من طابعه العسكري، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، |
21. Comme le prévoit le Protocole de Lusaka, c'est à la police nationale angolaise qu'il incombe de désarmer la population civile, l'ONU ayant un rôle de surveillance et de vérification. | UN | ٢١ - وكما هو منصوص عليه في بروتوكول لوساكا، يتعين أن تقوم الشرطة الوطنية اﻷنغولية بنزع سلاح السكان المدنيين وأن تقوم اﻷمم المتحدة برصد هذه العملية والتحقق منها. |
Soulignant qu'il importe de démilitariser la société angolaise, en particulier de désarmer la population civile et de démobiliser les ex-combattants et de les réinsérer dans la société, | UN | " وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، |
Pour rétablir la confiance entre les Burundais, il faudra que des efforts plus vigoureux soient faits pour faire respecter les nouvelles lois sur la possession d'armes, désarmer la population civile et contrôler les armes délivrées aux membres des forces de la défense et de la sécurité. | UN | فإذا أُريد توفر بناء الثقة في أوساط البورونديين، يجب بذل المزيد من الجهود الجادة لإنفاذ القوانين الجديدة المتعلقة بحيازة الأسلحة ونزع سلاح السكان المدنيين ورصد الأسلحة المصرح بها لأفراد قوات الدفاع والأمن. |
Durant l'année écoulée, le Rapporteur spécial a fait parvenir un appel urgent au Gouvernement du Burundi concernant neuf hommes qui auraient été arrêtés, parmi un groupe de 27 personnes, en avril 1994, durant une opération menée par les forces de sécurité pour désarmer la population civile du quartier de Kamenge, à Bujumbura. | UN | فقد وجه المقرر الخاص خلال العام الماضي نداءً عاجلاً إلى حكومة بوروندي فيما يتعلق بتسعة رجال، يقال إنهم اعتقلوا ضمن مجموعة من ٧٢ شخصا، في نيسان/أبريل ٤٩٩١، خلال عملية قامت بها قوات اﻷمن لنزع سلاح السكان المدنيين في حي كامنجي، في بوجمبورا. |
La société civile est déjà engagée à cet égard, le programme de moralisation des corps de défense et de sécurité ainsi que le désarmement des populations civiles devraient permettre des progrès dans la lutte contre les violences sexuelles. | UN | والمجتمع المدني يشارك بالفعل في هذا المجال، وينبغي للتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين لفرق الدفاع والأمن، وكذلك نزع سلاح السكان المدنيين، أن يعزز تحقيق تقدم في مكافحة العنف الجنسي. |
La MINUS a supervisé la mise en œuvre du programme de désarmement des populations civiles au Sud-Soudan et aidé les autorités et la population locales à dialoguer avec l'Armée populaire de libération du Sud-Soudan et les autorités des États. | UN | رصدت بعثة الأمم المتحدة في السودان تنفيذ نزع سلاح السكان المدنيين في جنوب السودان ووفرت الدعم للمسؤولين المحليين ومجتمعاتهم لإقامة حوار مع الجيش الشعبي لتحرير السودان ومسؤولي الولايات. |
En matière de sécurité, il est incompréhensible que le Burundi soit maintenu dans la phase III alors que les ex-combattants du dernier mouvement rebelle ont été désarmés et que le désarmement des populations civiles a obtenu des résultats très significatifs. | UN | ومن حيث المسائل المتصلة بالأمن، من غير المفهوم أن تبقى بوروندي في إطار المرحلة الأمنية الثالثة على الرغم من نزع سلاح المقاتلين السابقين في آخر حركات التمرد وتحقيق نجاح كبير في نزع سلاح السكان المدنيين. |
- Mise en œuvre du Programme d'activités prioritaires de Brazzaville (prolifération des armes légères et de petit calibre et désarmement des populations civiles); | UN | - تنفيذ برنامج برازافيل للأنشطة ذات الأولوية (انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة ونزع سلاح السكان المدنيين)؛ |
Il vise notamment à la consolidation de la paix à travers la poursuite du programme de démobilisation, de désarmement et de réintégration des ex-combattants, la professionnalisation des corps de défense et de sécurité, le désarmement des populations civiles et la lutte contre la prolifération des armes légères. | UN | وتهدف على وجه الخصوص إلى توطيد السلام عن طريق مواصلة برنامج تسريح المحاربين السابقينونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، وإضفاء الطابع الاحترافي على مرفقي الدفاع والأمن، ونزع سلاح السكان المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة. |