ويكيبيديا

    "سلاسل الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaînes de valorisation
        
    • des chaînes de
        
    • poussé de chaînes
        
    • les chaînes
        
    • de chaînes de
        
    Appliquer les cadres définis par les pouvoirs publics, former les entrepreneurs et élaborer des chaînes de valorisation viables et une infrastructure robuste permettant la création et la distribution d'appareils de cuisson et de combustibles propres et efficaces UN ألف-4 - تنفيذ أطر السياسات العامة، وتدريب مباشري الأعمال الحرة، وإعداد سلاسل الأنشطة المستدامة المضيفة للقيمة وإعداد بنية أساسية قوية لمواقد الطهي وأنواع الوقود النظيفة والمتسمة بالكفاءة
    Les dernières activités liées à cette initiative visaient à mieux comprendre comment les producteurs agricoles et les agro-industries des pays en développement pouvaient profiter des avantages des chaînes de valorisation agricoles et s'y faire une place. UN وتركزت الأمثلة الحديثة على هذه الأنشطة المتعلقة بالمبادرة على تعزيز فهم أفضل للكيفية التي يمكن بها للمنتجين الزراعيين والأعمال التجارية الزراعية في البلدان النامية الاستفادة من الفرص الناشئة عن سلاسل الأنشطة المولدة للقيمة المستندة إلى الزراعة ومواجهة تحديات الوصول إليها.
    :: L'appui au renforcement des chaînes de valeur agro-industrielles; UN :: دعم وتعزيز سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة الزراعية والصناعية؛
    Par exemple, une agro-industrie efficace permet d'améliorer la stabilité économique des ménages ruraux, d'accroître la sécurité alimentaire et de favoriser l'innovation le long des chaînes de valeurs industrielles. UN فعلى سبيل المثال، تعزز كفاءةُ الصناعة الزراعية الاستقرارَ الاقتصادي للأسر المعيشية الريفية، وتنمي الأمن الغذائي، وتشجع الابتكار في جميع مراحل سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة الصناعية.
    26. Encourage le développement plus poussé de chaînes de valeur agricoles viables et l'amélioration de l'accès et de la participation aux marchés des exploitants agricoles et des entreprises agro-industrielles opérant dans les régions montagneuses, de sorte que le revenu des exploitants agricoles, notamment dans les petites exploitations et les exploitations familiales, augmente sensiblement ; UN 26 - تشجع على مواصلة إقامة سلاسل الأنشطة الزراعية المستدامة المضيفة للقيمة وتحسين إمكانية وصول المزارعين في المناطق الجبلية ومشاريع الصناعات الزراعية إلى الأسواق والمشاركة فيها، بغية تحقيق زيادة كبيرة في دخول المزارعين، ولا سيما صغار المزارعين والأسر المزارعة؛
    26. Encourage le développement plus poussé de chaînes de valeur agricoles viables et l'amélioration de l'accès et de la participation aux marchés des exploitants agricoles et des entreprises agro-industrielles opérant dans les régions montagneuses, de sorte que le revenu des exploitants agricoles, notamment dans les petites exploitations et les exploitations familiales, augmente sensiblement; UN " 26 - تشجع على مواصلة إقامة سلاسل الأنشطة الزراعية المستدامة المضيفة للقيمة وتحسين إمكانية وصول المزارعين في المناطق الجبلية ومشاريع الصناعات الزراعية إلى الأسواق والمشاركة فيها، بغية تحقيق زيادة كبيرة في دخول المزارعين، ولا سيما صغار المزارعين، والأسر المزارعة؛
    Ils ont également réaffirmé l'engagement pris de rechercher de nouveaux moyens crédibles de faire avancer les négociations commerciales, notamment en renforçant la participation des pays en développement dans les chaînes de valeur régionales et mondiales. UN كما أكدوا مجدداً التزامهم بالبحث عن نُهج ابتكارية وذات مصداقية في سبيل الدفع بعجلة المفاوضات التجارية، بما في ذلك تعزيز مشاركة البلدان النامية في سلاسل الأنشطة الإقليمية والعالمية المولّدة للقيمة.
    L'accent sera mis sur la mise en place de chaînes de valeur agricoles en Afrique. UN وسيتم التشديد على دعم تنفيذ سلاسل الأنشطة الزراعية المضيفة للقيمة في أفريقيا.
    Leur participation effective à ces chaînes à l'échelon régional serait une première étape vers leur accès et leur participation aux chaînes de valorisation mondiales. UN ومن شأن المشاركة الفعالة في سلاسل الأنشطة الإقليمية التي تضيف القيمة إلى السلع الأساسية أن توفر ركيزة متقدمة تتيح للبلدان النامية غير الساحلية المشاركة في سلاسل الأنشطة العالمية المضيفة للقيمة والارتباط بها.
    a) Amélioration de la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes à participer aux chaînes de valorisation aux niveaux mondial et régional UN (أ) تحسين قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على المشاركة بفعالية في سلاسل الأنشطة العالمية والإقليمية المضيفة للقيمة
    viable des déchets Les chaînes de valorisation industrielle et agricole et les marchés qui incitent à la récupération des ressources et la rendent en fin de compte possible existaient avant que les municipalités ne se chargent du recyclage. UN 51 - كانت سلاسل الأنشطة الزراعية والصناعية المولّدة للقيمة والأسواق التي تكون هي الدافع لاسترداد الموارد وتجعل استردادها في نهاية المطاف أمراً ممكناً موجودةً قبل أعمال إعادة تدوير النفايات التي تقوم بها البلديات.
    iii) Projets opérationnels : il est prévu de réaliser des projets financés au moyen de ressources extrabudgétaires dans les domaines des politiques et stratégies commerciales, de l'adaptation aux changements climatiques, des politiques d'atténuation de leurs effets et de la participation des PME aux chaînes de valorisation (1). UN ' 3` المشاريع الميدانية: من المتوقع إقامة مشاريع خارجة عن الميزانية في مجالات السياسات والاستراتيجيات التجارية، والتكيف مع تغير المناخ والسياسات الرامية إلى الحد منه ومشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة (1).
    a) i) Augmentation du nombre d'institutions nationales dans les pays de la région qui, afin de mieux participer aux chaînes de valorisation aux niveaux mondial et régional, ont adopté ou formulé des politiques, des mesures et des démarches conformes aux recommandations de la Commission dans les domaines de l'intégration et du commerce UN (أ) ' ١` ازدياد عدد المؤسسات الوطنية في بلدان المنطقة التي وضعت أو اعتمدت سياسات وتدابير وإجراءات تتعلق بالتجارة والتكامل من أجل المشاركة بفعالية في سلاسل الأنشطة العالمية والإقليمية المضيفة للقيمة، تمشيا مع توصيات اللجنة
    Dans le même temps, le commerce des services continue de progresser à un rythme plus rapide que le commerce des marchandises, en raison essentiellement de la progression des chaînes de valeur mondiales, qui sont tributaires des services, tels que la technologie de l'information et des communications, la communication, la logistique et les transports. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال التجارة في الخدمات يتسع نطاقها بوتيرة أسرع من سرعة نمو التجارة في البضائع، ويرجع ذلك في معظمه إلى ارتفاع سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، التي تعتمد على الخدمات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والاتصالات، والخدمات اللوجستية والنقل.
    Il faudrait qu'elle crée des chaînes de valeur régionales afin de parvenir à une plus grande intégration dans les chaînes de valeur mondiales. UN ورأى أنه ينبغي لأفريقيا أن تستحدث سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد الإقليمي باعتبارها منطلقا لتحقيق اندماج أكبر في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي.
    Certains services apportent une contribution importante au commerce des marchandises et donc à l'intégration dans l'économie mondiale par l'intermédiaire des chaînes de valeur mondiales. UN وبعض الخدمات تشكل عناصر تمكينية قوية للتجارة في السلع ولذا فهي تساهم في الاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق دعم سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي.
    Par ailleurs, un rapport faisant le point des normes et des problèmes relatifs à l'investissement dans les chaînes de valeur a été élaboré. UN وأعدَّ أيضاً تقرير يحصر المعايير والتحديات القائمة للاستثمار في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة.
    les chaînes d'approvisionnement ou de valeur mondiales sont progressivement devenues des acteurs importants du commerce des produits de base. UN ويزيد الآن الدور الذي تقوم به سلاسل التوريد أو سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة العالمية في تجارة السلع الأساسية.
    Dans le contexte de la mondialisation de plus en plus poussée des marchés agricoles, les pays africains doivent nouer des partenariats stratégiques par la constitution de chaînes de valeur régionales qui puissent renforcer les investissements, le commerce, la commercialisation et la sécurité alimentaire. UN وفي سياق الأسواق الزراعية الآخذة في العولمة بشكل متزايد، يتعين أن تقوم البلدان الأفريقية بتشكيل شراكات استراتيجية من خلال تطوير سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد الإقليمي والتي تشجع الاستثمار والتجارة والتسويق وتحقيق الأمن الغذائي.
    b) Augmentation du nombre de politiques agricoles nationales et régionales qui prévoient des mesures favorables à la création et à la promotion de chaînes de valeur agricoles compétitives à l'échelle régionale UN (ب) زيادة عدد السياسات الزراعية الوطنية والإقليمية التي تشمل تدابير السياسة العامة لأغراض استحداث وتعزيز سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة التنافسية في القطاع الزراعي على الصعيد الإقليمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد