ويكيبيديا

    "سلاسل الإمداد العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaînes mondiales d'approvisionnement
        
    • chaînes d'approvisionnement mondiales
        
    • ces chaînes
        
    • les chaînes mondiales
        
    • chaîne mondiale d'approvisionnement
        
    • des chaînes logistiques internationales
        
    • chaînes d'approvisionnement mondial
        
    • chaîne d'approvisionnement mondiale
        
    • des chaînes mondiales
        
    • filières d'approvisionnement mondiales
        
    Les petites entreprises se heurtent souvent à des obstacles supplémentaires qui leur permettent difficilement d'intégrer les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN وتواجه المؤسسات الصغيرة الحجم في أغلب الأحيان عقبات إضافية تجعل من دخولها إلى سلاسل الإمداد العالمية أمراً صعباً.
    Les zones franches industrielles contribuaient aussi beaucoup au succès de l'intégration dans les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN ولوحظ أن لمناطق تجهيز الصادرات مساهمات هامة أيضاً في تحقيق الاندماج المواتي في سلاسل الإمداد العالمية.
    Durant les trente dernières années, les chaînes mondiales d'approvisionnement ont joué un rôle de plus en plus important dans l'accès des pays en développement aux marchés internationaux. UN أدّت سلاسل الإمداد العالمية في العقود الثلاثة الأخيرة دوراً متزايد الأهمية في ربط البلدان النامية بالأسواق الدولية.
    Par ailleurs, l'intégration des pays en développement dans les chaînes d'approvisionnement mondiales améliorait leur participation au commerce international. UN وعلاوة على ذلك، يعزز اندماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية من مشاركة هذه البلدان في التجارة الدولية.
    Depuis, les progrès dans un certain nombre de domaines ont beaucoup contribué à la mise en place de chaînes d'approvisionnement mondiales. UN ومنذ ذلك الوقت، أسهم التقدم المحرز في عدد من المجالات إسهاماً كبيراً في إنشاء سلاسل الإمداد العالمية.
    Les producteurs qui font partie de ces chaînes se forment aux techniques de gestion modernes et acquièrent une expérience directe des normes de qualité et des normes technologiques, devenant ainsi plus compétitifs. UN ومن شأن سلاسل الإمداد العالمية أن تمكّن المنتجين ضمن الشبكة من اكتساب الخبرة الإدارية الحديثة والمعلومات التطبيقية بشأن التكنولوجيا ومعايير الجودة، مما يعزز قدرة المنتجين على المنافسة.
    Les gouvernements contribuent beaucoup à faciliter l'intégration des entreprises nationales dans les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN فثمة دور مهم تؤديه الحكومات في تيسير اندماج الشركات المحلية في سلاسل الإمداد العالمية.
    En outre, des mesures visant à améliorer l'environnement commercial général sont essentielles pour faciliter l'intégration des entreprises locales dans des marchés de plus en plus dominés par les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN وعلاوة على ذلك، لا غنى عن السياسات الرامية إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية العامة كي يتسنى يمكن تيسير اندماج الشركات المحلية في الأسواق التي تتزايد هيمنة سلاسل الإمداد العالمية عليها.
    III. Chaînes mondiales d'approvisionnement: tendance du commerce international UN ثالثاً - سلاسل الإمداد العالمية: اتجاهات التجارة الدولية
    16. L'analyse des données commerciales donne une idée de l'évolution des chaînes mondiales d'approvisionnement. UN 16- يمكن استخلاص بعض المعلومات المفيدة عن نشأة سلاسل الإمداد العالمية من خلال تحليل بيانات التجارة.
    Les chaînes mondiales d'approvisionnement supposent également, bien souvent, des investissements à long terme qui obligent les gouvernements à s'engager, sur la même durée, à mener des politiques stables et prévisibles. UN كما أن سلاسل الإمداد العالمية تنطوي في كثير من الأحيان على استثمارات طويلة الأجل تتطلب بالمثل التزام الحكومات على المدى الطويل بانتهاج سياسات مستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    Le Bangladesh et le Cambodge dans les chaînes mondiales d'approvisionnement dans le secteur des vêtements UN اندماج بنغلاديش وكمبوديا في سلاسل الإمداد العالمية في قطاع صناعة الملابس
    Les PMA ne comptent pas parmi les acteurs de poids dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, sauf dans le secteur des vêtements. UN لا تمثل أقل البلدان نمواً أطرافاً فاعلة هامة في سلاسل الإمداد العالمية إلاّ في قطاع صناعة الملابس.
    Il a notamment été souligné que, pour les pays capables d'entrer dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, les perspectives d'un développement tiré par les exportations étaient considérables. UN وشددت الأمانة، بصفة خاصة، على أن الفرص المتاحة لتحقيق التنمية التي تقودها الصادرات هي فرص كبيرة في حالة البلدان القادرة على الدخول في سلاسل الإمداد العالمية.
    Les chaînes mondiales d'approvisionnement avaient transformé la conduite du commerce international, ouvrant de nouvelles perspectives mais créant aussi de nouveaux risques. UN وقد أدت سلاسل الإمداد العالمية إلى تغيير الطريقة التي تُباشَر بها التجارة الدولية، مما أسفر عن نشوء فرص وتحديات جديدة.
    Ils jouent un rôle fondamental dans les chaînes d'approvisionnement mondiales. UN وهي تؤدي دوراً بالغ الأهمية في سلاسل الإمداد العالمية.
    Les délibérations ont porté sur les chaînes d'approvisionnement mondiales et sur l'importance croissante des mesures non tarifaires. UN وقال إن المناقشات تركزت على موضوع سلاسل الإمداد العالمية والأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية.
    Renforcement des capacités productives dans les pays en développement en vue d'accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondiales UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية
    La participation des pays en développement à ces chaînes était en effet freinée par des coûts commerciaux et des coûts de transaction relativement plus élevés qu'ailleurs ainsi que par un environnement commercial moins favorable et des coûts d'information supérieurs. UN فمشاركة البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية تعوَّق من جراء تكاليف التجارة والمعاملات المرتفعة نسبياً وكذلك من جراء مناخ الأعمال التجارية غير المؤاتي وارتفاع تكاليف الحصول على المعلومات.
    La raison de cette corrélation est que l'efficacité du modèle économique de la chaîne mondiale d'approvisionnement dépend fortement de toutes les variables énumérées. UN والسبب وراء هذا الارتباط هو أن فعالية النماذج التجارية التي ترتكز عليها سلاسل الإمداد العالمية تعتمد اعتماداً كبيراً على المتغيرات المذكورة آنفاً.
    Ses participants ont établi une feuille de route visant à renforcer les guichets uniques et l'échange d'informations dans le cadre des chaînes logistiques internationales. UN وقد استهل هذا المؤتمر خريطة طريق لتعزيز النوافذ الوحيدة وتبادل المعلومات في سلاسل الإمداد العالمية.
    Le Comité a également été informé que la centralisation de l'entreposage figurait parmi les travaux prioritaires, en vue d'adapter la Force à une chaîne d'approvisionnement mondiale et aux exigences d'Umoja. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن مهمة التخزين المركزي اعتُبرت من بين المهام ذات الأولوية الواجب إنجازها لكي تتأقلم القوة المؤقتة مع نهج سلاسل الإمداد العالمية ومتطلبات نظام أوموجا.
    Dans le cadre de cette coopération, un appui est également fourni au renforcement des capacités tout au long des filières d'approvisionnement mondiales ainsi que dans les pays en développement et en transition. UN وتدعم المبادرات التعاونية أيضا بناء القدرات على امتداد سلاسل الإمداد العالمية وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد