ويكيبيديا

    "سلامة أفراد البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sécurité du personnel de la Mission
        
    • la sécurité du personnel de la MONUG
        
    • la sécurité du personnel de la MONUA
        
    • la sûreté du personnel de la Mission
        
    • la sécurité du personnel de la MISNUS
        
    • sécurité du personnel d'UNAVEM
        
    la sécurité du personnel de la Mission ne laisse de préoccuper et les parties doivent la garantir à tout moment. UN ولا يزال أمن البعثة مبعثا للقلق المستمر، وعلى الجانبين أن يكفلا سلامة أفراد البعثة على الدوام.
    Un tel appui israélien menace également la sécurité du personnel de la Mission. UN كما أن هذا الدعم الإسرائيلي يهدد سلامة أفراد البعثة.
    Je demeure vivement préoccupé par la sûreté et la sécurité du personnel de la Mission conjointe. UN ولا يزال يساورني قلق بالغ بشأن سلامة أفراد البعثة المشتركة وأمنهم.
    En outre, au cas où la force de maintien de la paix de la CEI jugerait nécessaire d'engager des actions militaires d'autodéfense, ses troupes assureraient la sécurité du personnel de la MONUG et des autres personnels des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، إذا ما وجدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة أنه من الضروري الدخول في عمليات عسكرية للدفاع عن النفس، فإن قواتها ستكفل سلامة أفراد البعثة وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة.
    En outre, au cas où la force de la CEI jugerait nécessaire d'engager des actions militaires pour se défendre, ses troupes assureraient la sécurité du personnel de la MONUG et des autres personnels des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فإذا ما وجدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة أن من الضروري الدخول في عمليات عسكرية دفاعا عن النفس، فإن قواتها ستكفل سلامة أفراد البعثة وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة.
    C 14. Exige que le Gouvernement angolais, et surtout l'UNITA, coopèrent pleinement avec la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA), cessent de faire obstacle à ses activités de vérification, s'abstiennent de poser de nouvelles mines et assurent la liberté de circulation et, plus spécialement, la sécurité du personnel de la MONUA et des autres entités internationales; UN ١٤ - يطالب بتعاون حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا، تعاونا كاملا مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وبالكف عن تقييد أنشطة البعثة في مجال التحقق، والامتناع عن بث ألغام جديدة وكفالة حرية حركة وعلى اﻷخص سلامة أفراد البعثة وسائر الموظفين الدوليين؛
    Il engage les parties à s'abstenir de tout acte qui pourrait accroître la tension sur le terrain et à veiller à la sûreté du personnel de la Mission. UN ويهيب المجلس بالطرفين أن يمتنعا عن القيام بأي عمل قد يزيد من التوتر ميدانيا وأن يكفلا سلامة أفراد البعثة.
    2. Demande aux parties d'assurer la sécurité du personnel de la MISNUS, sans préjudice de sa liberté de circulation et d'accès, et souligne que la responsabilité à cet égard incombe au premier chef aux autorités syriennes; UN 2 - يهيب بالأطراف أن تضمن سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل وقدرتهم على الوصول، ويشدد على أن المسؤولية الأساسية في هذا الصدد تقع على عاتق السلطات السورية؛
    84. la sécurité du personnel de la Mission, des plaignants et de toutes les autres personnes avec lesquelles la Mission se trouve en contact, est une responsabilité très importante. UN ٨٤ - إن سلامة أفراد البعثة ومقدمي الشكاوى وسائر اﻷشخاص الذين تتصل بهم البعثة مسؤولية جليلة اﻷهمية.
    Dans d'autres cas encore, les actes d'intimidation auxquels recouraient des membres des comités volontaires de défense civile et d'anciens commissaires militaires ont nui aux opérations de vérification et à la sécurité du personnel de la Mission. UN وفي حالات أخرى، أثر السلوك التخويفي ﻷعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضين العسكريين السابقين على عملية التحقق أو على سلامة أفراد البعثة.
    Le Conseil déplore que la sécurité du personnel de la Mission de vérification ait été récemment menacée. UN " ويعرب المجلس عن استيائه إزاء التهديد الذي تعرضت له مؤخرا سلامة أفراد البعثة.
    Cela devrait être en particulier utile pour surveiller et régler les problèmes de sécurité transfrontaliers, l'accent étant mis sur les mouvements transfrontaliers d'éléments armés et d'armes, la protection des civils et le renforcement de la sûreté et de la sécurité du personnel de la Mission. UN وسيكون من المهم بصفة خاصة رصد التحديات الأمنية عبر الحدود والتصدي لها، مع إيلاء اهتمام خاص لحركة العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود وحماية المدنيين وتعزيز سلامة أفراد البعثة وأمنهم.
    Elle a réaffirmé que l'élimination de tous les équipements et matières liés aux armes chimiques relevait de la responsabilité du Gouvernement de la République arabe syrienne, à qui il incombait en outre au premier chef d'assurer la sécurité du personnel de la Mission conjointe. UN وأكدت من جديد أن المسؤولية عن إزالة جميع مواد ومعدات الأسلحة الكيميائية تقع على عاتق حكومة الجمهورية العربية السورية، التي تتحمل أيضا المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة أفراد البعثة المشتركة.
    Le chef du Gouvernement monténégrin a téléphoné au Coordonnateur de la Mission le 17 mars afin de lui présenter ses excuses au sujet de l'incident qui avait compromis la sécurité du personnel de la Mission. UN وطلب رئيس مجلس الوزراء في الجبل اﻷسود منسق البعثة هاتفيا في ١٧ آذار/ مارس لتقديم الاعتذار عن واقعة تعرض سلامة أفراد البعثة للخطر من جراء الحادث.
    9. Demande que les parties garantissent la sécurité du personnel de la Mission, sans préjudice de sa liberté de circulation et d'accès, et souligne que la responsabilité à cet égard incombe au premier chef aux autorités syriennes ; UN 9 - يهيب بالأطراف أن تكفل سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل والوصول إلى مقاصدهم، ويؤكد أن المسؤولية عن ذلك تقع في المقام الأول على عاتق السلطات السورية؛
    19. Bien que les autorités d'accueil soient responsables de la sécurité du personnel de la MONUG, conformément à la pratique établie en matière de maintien de la paix, les représentants de la force de maintien de la paix de la CEI ont réaffirmé que la force, dans sa zone de déploiement, prendrait des mesures appropriées pour assurer la sécurité du personnel de la MONUG. UN ١٩ - وتمشيا مع الممارسة المقررة لحفظ السلم، فإن السلطات المضيفة مسؤولة عن سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، إلا أن ممثلي قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة قد أكدوا من جديد أن القوة، داخل منطقة وزعها، ستتخذ التدابير الملائمة لكفالة سلامة أفراد البعثة.
    47. Bien que, conformément à la pratique établie en matière de maintien de la paix, les autorités d'accueil soient responsables de la sécurité du personnel de la MONUG, les représentants de la force de la CEI ont réaffirmé que celle-ci, dans sa zone de déploiement, prendrait les mesures appropriées pour assurer la sécurité du personnel de la MONUG. UN ٤٧ - وتمشيا مع الممارسة المقررة لحفظ السلم تتحمل السلطات المضيفة المسؤولية عن سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا إلا أن ممثلي قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة أكدوا من جديد أن القوة، داخل منطقة وزعها، ستتخذ التدابير الملائمة لكفالة سلامة أفراد البعثة.
    C 14. Exige que le Gouvernement angolais, et surtout l'UNITA, coopèrent pleinement avec la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA), cessent de faire obstacle à ses activités de vérification, s'abstiennent de poser de nouvelles mines et assurent la liberté de circulation et, plus spécialement, la sécurité du personnel de la MONUA et des autres entités internationales; UN ١٤ - يطالب بتعاون حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا، تعاونا كاملا مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وبالكف عن تقييد أنشطة البعثة في مجال التحقق، والامتناع عن بث ألغام جديدة وكفالة حرية حركة وعلى اﻷخص سلامة أفراد البعثة وسائر الموظفين الدوليين؛
    À cet égard, au cas où l'Érythrée insisterait pour maintenir des restrictions qui mettent en danger la sécurité et la sûreté du personnel de la Mission, il me faudrait envisager de retirer complètement la Mission et de recommander qu'il soit mis fin à son mandat. UN وفي هذا الصدد، في حال إصرار إريتريا على الإبقاء على قيودها التي من شأنها أن تعرض سلامة أفراد البعثة وأمنهم للخطر، سأكون مضطرا إلى النظر في سحب البعثة بشكل كلي وإلى التوصية بإنهاء ولايتها.
    2. Demande aux parties d'assurer la sécurité du personnel de la MISNUS, sans préjudice de sa liberté de circulation et d'accès, et souligne que la responsabilité à cet égard incombe au premier chef aux autorités syriennes; UN 2 - يهيب بالأطراف أن تضمن سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل وقدرتهم على الوصول، ويشدد على أن المسؤولية الأساسية في هذا الصدد تقع على عاتق السلطات السورية؛
    Le Conseil déplore que la sécurité du personnel d'UNAVEM III ait été récemment menacée. UN " ويعرب المجلس عن استيائه إزاء التهديد الذي تعرضت له مؤخرا سلامة أفراد البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد