ويكيبيديا

    "سلامة أفراد اﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sécurité du personnel des Nations Unies
        
    • sécurité du personnel de l'ONU
        
    Simultanément, la force doit être employée de manière extrêmement responsable afin de ne pas mettre en danger la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ومن الواجب، في نفس الوقت، أن تستخدم القوة على نحو يتسم ببالغ المسؤولية حتى لا تتعرض سلامة أفراد اﻷمم المتحدة ﻷي خطر.
    A cet égard, je suis heureux de signaler que le Gouvernement ougandais a donné à la mission technique l'assurance qu'il fournirait toutes les facilités nécessaires et assurerait la sécurité du personnel des Nations Unies déployé dans la zone frontalière, lorsqu'il y serait invité. UN وفي هذا الصدد يسرني أن حكومة أوغندا قد أكدت للبعثة الفنية أنها ستقدم جميع التسهيلات اللازمة وأنها ستكفل سلامة أفراد اﻷمم المتحدة الذين يتم وزعهم على منطقة الحدود حسب الطلب.
    Toutefois, en cas de détérioration de la situation en matière de sécurité pendant la période de tension qui précédera les élections, je n'hésiterai pas à recommander au Conseil d'augmenter les effectifs actuels pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du processus électoral. UN غير أنه إذا تدهورت الحالة اﻷمنية في خلال فترة التوتر السابقة على الانتخابات لن أتردد في أن أوصي المجلس بزيادة هيكل القوة الحالي لضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وسلامة العملية الانتخابية.
    70. Le recours à la force pour protéger la sécurité du personnel des Nations Unies exige une attention exceptionnelle. UN ٧٠ - وقال إنه يتعيﱠن استخدام القوة بطريقة مسؤولة للغاية بغية كفالة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة.
    La situation est restée extrêmement tendue, surtout dans le secteur Est, et l'armée croate, en menant sa campagne, n'a pas toujours tenu suffisamment compte de la sécurité du personnel des Nations Unies et des civils serbes de Krajina. UN وظل التوتر عاليا ولا سيما في القطاع الشرقي؛ ولم يكن الجيش الكرواتي يراعي على الدوام سلامة أفراد اﻷمم المتحدة أو المدنيين من صرب كرايينا مراعاة كافية عند القيام بحملاته.
    32. La sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies sont extrêmement importantes pour tous les pays qui fournissent des contingents. UN ٢٣ - واختتم كلامه قائلا إن من أهم المسائل بالنسبة لجميع البلدان المساهمة بقوات مسألة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة.
    Nous faisons donc pleinement nôtre l'opinion exprimée, à savoir qu'il est nécessaire de réformer et d'améliorer la façon dont de telles missions sont planifiées et exécutées, en accordant la priorité au renforcement de la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ولذلك فإننا نؤيد بقوة وجهة النظر المتمثلة في ضرورة إصلاح وتحسين طرق تخطيط وتنفيذ هذه البعثات مع إعطاء اﻷولوية لتعزيز سلامة أفراد اﻷمم المتحدة.
    45. Sa délégation regrette qu'une proposition visant à une mention de la résolution 49/59 de l'Assemblée générale n'ait pas été acceptée car elle aurait attiré l'attention sur l'importance du respect de la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إن وفده يشعر باﻷسف ﻷن إدراج اﻹشارة المقترحة إلى قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٩ لم يحظ بالقبول، فمن شأن هذه اﻹشارة أن توجه الانتباه إلى أهمية احترام سلامة أفراد اﻷمم المتحدة.
    L'emploi de la force dans le cadre d'opérations «non coercitives» de maintien de la paix exige également une attitude de grande responsabilité, avant tout en ce qui concerne la sécurité du personnel des Nations Unies. UN كما أن استعمال القوة في إطار عمليات " غير إنفاذية " لحفظ السلام، ومن أجل سلامة أفراد اﻷمم المتحدة بالدرجة اﻷولى، تتطلب اتباع نهج يتميز بأقصى حد من المسؤولية.
    6. Demande aux parties de coopérer pleinement avec la MONUT et d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et des autres organisations internationales, et leur demande en outre, en particulier au Gouvernement du Tadjikistan, de lever tous les obstacles à la liberté de mouvement du personnel de la MONUT; UN ٦ - يطلب إلى الطرفين التعاون الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وكفالة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، ويطلب إليهما أيضا، ولا سيما حكومة طاجيكستان، رفع جميع القيود المفروضة على حرية حركة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان؛
    Le Conseil salue les efforts déployés par la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et engage instamment les parties à coopérer pleinement avec la MONUT et à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et des autres organisations internationales; il leur demande également de lever tous les obstacles à la liberté de mouvement du personnel de la MONUT. UN " ويشيد مجلس اﻷمن بجهود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويدعو الطرفين، على سبيل الاستعجال، الى التعاون مع البعثة تعاونا كاملا وضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، ويدعوهما أيضا الى رفع جميع القيود المفروضة على حرية انتقال أفراد البعثة.
    6. Demande aux parties de coopérer pleinement avec la MONUT et d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et des autres organisations internationales, et leur demande en outre, en particulier au Gouvernement du Tadjikistan, de lever tous les obstacles à la liberté de mouvement du personnel de la MONUT; UN ٦ - يطلب إلى الطرفين التعاون الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وكفالة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، ويطلب إليهما أيضا، ولا سيما حكومة طاجيكستان، رفع جميع القيود المفروضة على حرية حركة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان؛
    Le Conseil salue les efforts déployés par la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et engage instamment les parties à coopérer pleinement avec la MONUT et à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et des autres organisations internationales; il leur demande également de lever tous les obstacles à la liberté de mouvement du personnel de la MONUT. UN " ويشيد المجلس بجهود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويدعو الطرفين، على وجه الاستعجال، إلى التعاون مع البعثة تعاونا كاملا وضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، ويدعوهما أيضا إلى رفع جميع القيود المفروضة على حرية تنقل أفراد البعثة.
    2. Déplore les pertes subies par les forces danoises de maintien de la paix, présente ses condoléances au Gouvernement danois et aux familles des disparus et exige que toutes les parties respectent pleinement la sécurité du personnel des Nations Unies; UN ٢ - يأسف لوقوع خسائر في اﻷرواح بين قوات حفظ السلام الدانمركية، ويعرب عن تعازيه لحكومة الدانمرك وأسر الذين فقدوا حياتهم من أفراد قوات حفظ السلام، ويطالب جميع اﻷطراف بأن تحترم سلامة أفراد اﻷمم المتحدة احتراما تاما؛
    2. Déplore les pertes subies par les forces danoises de maintien de la paix, présente ses condoléances au Gouvernement danois et aux familles des disparus et exige que toutes les parties respectent pleinement la sécurité du personnel des Nations Unies; UN ٢ - يأسف لوقوع خسائر في اﻷرواح بين قوات حفظ السلام الدانمركية، ويعرب عن تعازيه لحكومة الدانمرك وأسر الذين فقدوا حياتهم من أفراد قوات حفظ السلام، ويطالب جميع اﻷطراف بأن تحترم سلامة أفراد اﻷمم المتحدة احتراما تاما؛
    2. Déplore les pertes subies par les forces danoises de maintien de la paix, présente ses condoléances au Gouvernement danois et aux familles des disparus et exige que toutes les parties respectent pleinement la sécurité du personnel des Nations Unies; UN " ٢ - يأسف لوقوع خسائر في اﻷرواح بين قوات حفظ السلام الدانمركية، ويعرب عن تعازيه لحكومة الدانمرك وأسر الذين فقدوا حياتهم من أفراد قوات حفظ السلام، ويطالب جميع اﻷطراف بأن تحترم سلامة أفراد اﻷمم المتحدة احتراما تاما؛
    6. Demande aux parties de coopérer pleinement avec la Mission et d'assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et des autres organisations internationales, et leur demande en outre, en particulier au Gouvernement du Tadjikistan, de lever tous les obstacles à la liberté de mouvement du personnel de la Mission; UN " ٦ - يطلب إلى الطرفين التعاون الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وكفالة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، ويطلب إليهما أيضا، ولا سيما حكومة طاجيكستان، رفع جميع القيود المفروضة على حرية حركة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان؛
    Conscient des responsabilités qui lui incombent relativement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Conseil de sécurité note que l'utilisation inconsidérée et généralisée de mines antipersonnel dans les zones des opérations de maintien de la paix des Nations Unies compromet gravement ces opérations ainsi que la sécurité du personnel des Nations Unies et autres personnels internationaux. UN " وإذ يضع المجلس في اعتباره ما يقع على عاتقه من مسؤوليات بشأن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، يلاحظ أن الاستخدام العشوائي الواسع النطاق لﻷلغام المضادة لﻷفراد، في مناطق تشملها عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يضع عوائق خطيرة أمام تلك العمليات وأمام سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين.
    Ces critiques, les menaces de plus en plus lourdes qui pèsent sur la sécurité du personnel des Nations Unies et le fait que les États Membres continuent de ne pas s'acquitter intégralement et au moment voulu de leurs obligations financières à l'égard de la FORPRONU m'ont amené à me demander sérieusement s'il vaut la peine d'utiliser pour maintenir la Force les ressources limitées dont dispose l'ONU pour le maintien de la paix. UN وقد حملتني هذه اﻷمور هي وتصاعد التهديدات التي تتعرض لها سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وأمنهم واستمرار الدول اﻷعضاء في عدم وفائها بكامل ما عليها من التزامات مالية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وفي وقتها المحدد، إلى النظر بشكل جدي فيما إذا كان استمرار القوة يشكل استخداما مجديا لموارد حفظ السلم المحدودة لﻷمم المتحدة.
    Conscient des responsabilités qui lui incombent relativement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Conseil de sécurité note que l'utilisation inconsidérée et généralisée de mines antipersonnel dans les zones des opérations de maintien de la paix des Nations Unies compromet gravement ces opérations ainsi que la sécurité du personnel des Nations Unies et autres personnels internationaux. UN " وإذ يضع مجلس اﻷمن في اعتباره ما يقع على عاتقه من مسؤوليات بشأن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، يلاحظ أن الاستخدام العشوائي الواسع النطاق لﻷلغام المضادة لﻷفراد في مناطق تشملها عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يضع عوائق خطيرة أمام تلك العمليات وأمام سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين.
    :: Comment garantir que la sécurité du personnel de l'ONU demeurera une priorité en toutes circonstances? UN :: ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لكفالة أن تظل سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم أولوية من الأولويات في جميع الظروف؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد