ويكيبيديا

    "سلامة الضحايا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sécurité des victimes
        
    Les peines infligées aux auteurs de violences doivent s'accompagner de mesures destinées à garantir la sécurité des victimes, qui doivent souvent être protégées contre les représailles. UN ولا بد للعقوبات على الجناة أن تكون مصحوبة بتدابير تكفل سلامة الضحايا اللاتي كثيرا ما يحتجن إلى حماية من الانتقام.
    En vertu de la Charte des victimes, la Garda Siochána est chargée de prendre les dispositions nécessaires à la sécurité des victimes lorsqu'un délinquant est libéré. UN بموجب ميثاق الضحايا، تكلف قوات الشرطة باتخاذ ما يلزم من ترتيبات الشرطة بغية كفالة سلامة الضحايا في حالة إطلاق سراح مرتكب الجريمة.
    Il accorde par ailleurs beaucoup d'importance aux moyens d'assurer la sécurité des victimes pendant que les hommes sont incarcérés. UN كذلك تولى أهمية كبيرة لتأمين سلامة الضحايا خلال التحفظ على الرجال.
    Cela est fondamental non seulement pour protéger la sécurité des victimes à l'avenir, mais aussi pour éviter que d'autres personnes et en particulier des femmes deviennent des victimes. UN وهذه المسألة لا غنى عنها لحماية سلامة الضحايا في المستقبل، وكذلك لمنع وقوع مزيد من الضحايا وبخاصة من النساء.
    Les résultats obtenus dans ce domaine concernent l'évaluation de la possibilité d'améliorer la sécurité des victimes. UN كانت للنتائج المنجزة في هذا المجال صلة بتقييم إمكانية تحسين سلامة الضحايا.
    Les États sont tenus de garantir la sécurité des victimes et de leur offrir l'accès à une assistance adéquate et appropriée. UN إن الدول مُلزمة بضمان سلامة الضحايا وحصولهم على مساعدة كافية ومناسبة.
    Lorsque le trafic de personnes ressortit de la criminalité organisée, un tel aval met en danger, de façon inacceptable, la sécurité des victimes. UN وعندما يحدث الاتجار باﻷشخاص في سياق الجريمة المنظمة ، يمثل ذلك الاقرار خطرا غير مقبول على سلامة الضحايا .
    Mais aucune limitation n'est apportée à cette obligation pour tenir compte, par exemple, de l'existence d'une procédure pénale en cours, des exigences des constitutions nationales, du fait que la sécurité des victimes ou des témoins peut être menacée et de l'existence de dispositions prévoyant clairement qu'il doit y avoir des preuves. UN بيد أنه ليس هناك أي قيد على ذلك الالتزام يعكس مسائل مثل اﻹجراءات الجنائية الجارية، والاشتراطات الدستورية المحلية، ووجود خطر يهدد سلامة الضحايا أو الشهود والنص المناسب على ضرورة توفر اﻷدلة.
    Il importe à cet égard de garantir la sécurité des victimes et des organisations qui les représentent, parce que les défenseurs des droits de l'homme continuent d'être menacés dans la plupart des pays en transition. UN إلا أنه سيلزم ضمان سلامة الضحايا والمنظمات التي تمثلهم، لأن المدافعين عن حقوق الإنسان في الواقع ما زالوا يتعرضون للمخاطر في معظم البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Le Bureau du Procureur général promeut également les droits de l'homme dans le système judiciaire en veillant à ce que les auteurs d'atteintes aux droits de l'homme soient déférés devant les tribunaux et à ce que la sécurité des victimes et de la population soit assurée. UN ويقوم مكتب النائب العام أيضاً بتعزيز حقوق الإنسان من خلال نظام المحاكم، حيث يكفل مثول منتهكي حقوق الإنسان أمام المحاكم ويضمن سلامة الضحايا والجمهور.
    Garantie de la sécurité des victimes et des témoins UN تأمين سلامة الضحايا وسلامة الشهود
    Il se réunit en séance privée, car les documents analysés sont confidentiels, pour protéger le secret professionnel des équipes d'assistance, ainsi que la sécurité des victimes, des membres de leur famille et des équipes de projets. UN وبما أن الوثائق التي يجري تحليلها سرية، يعقد المجلس جلسات مغلقة قصد الحفاظ على سر المهنة بالنسبة لأفرقة تقديم المساعدة وكذلك على سلامة الضحايا وأفراد أسرهم وأفرقة المشاريع.
    Assurer la sécurité des victimes et des témoins UN تأمين سلامة الضحايا وسلامة الشهود
    Le Bureau du Procureur et le Greffe ont mis au point ensemble les mesures nécessaires pour garantir la sécurité des victimes, des témoins et des autres personnes dont les enquêtes de la Cour sur ces trois situations risquaient de compromettre la sécurité. UN واتخذ مكتب المدعي العام وقلم المحكمة، سويا، تدابير لكفالة سلامة الضحايا والشهود وغيرهم من الأشخاص المعرّضين للخطر بسبب تحقيقات المحكمة في الحالات الثلاث جميعا.
    Lorsqu'il y a lieu de craindre pour la sécurité des victimes, des témoins ou des défenseurs des droits de l'homme, le Comité doit évaluer l'efficacité des mesures de protection déjà en place lors de l'examen du rapport de l'État partie. UN وفي الحالات التي تثار فيها شواغل إزاء سلامة الضحايا أو الشهود أو المدافعين عن حقوق الإنسان، ينبغي للجنة أن تقيّم فعالية تدابير الحماية المتاحة بالفعل كجزء من نظرها في تقرير الدولة الطرف.
    Assurer la sécurité des victimes UN - حماية سلامة الضحايا
    h) Que des mesures puissent, si nécessaire, être prises pour assurer la sécurité des victimes et de leur famille et les protéger contre l'intimidation et les représailles; UN )ح( امكانية اتخاذ تدابير عند الاقتضاء لضمان سلامة الضحايا وأسرهم وحمايتهم من التخويف والانتقام؛
    h) Assurer la sécurité des victimes et des témoins avant, pendant et après la procédure pénale. UN )ح( حماية سلامة الضحايا والشهود قبل اﻹجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها.
    h) Il est possible de prendre au besoin des mesures pour assurer la sécurité des victimes ainsi que des membres de leur famille et les protéger contre l'intimidation et les représailles; UN " )ح( امكانية اتخاذ تدابير عند الاقتضاء لضمان سلامة الضحايا وأسرهم وحمايتهم من التخويف والانتقام؛
    Certains des procès des individus ayant participé à ces actes terroristes se sont déroulés à huis clos sur décision du tribunal et en vertu de l'article 19 du Code de procédure pénale, qui dispose que la sécurité des victimes, des témoins et d'autres personnes impliquées dans une affaire doit être garantie. UN وقد جرى تصوير بعض محاكمات المشاركين في الأعمال الإرهابية بالكاميرا، وذلك بأمر من المحكمة وعملاً بالمادة 19 من قانون أوزبكستان للإجراءات الجنائية، التي تنص على تدابير لضمان سلامة الضحايا والشهود وأشخاص آخرين معنيين بالقضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد