Au cours de la dernière décennie, l'intégrité du régime de non-prolifération nucléaire a été mise à rude épreuve dans plusieurs régions du monde. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، تعرضت سلامة نظام عدم الانتشار النووي للتحدي في عدد من مناطق العالم. |
Cette discrimination est dangereuse pour l'intégrité du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وهذا التمييز خطر على سلامة نظام عدم الانتشار النووي. |
Ma délégation est convaincue qu'il faut faire davantage en matière de désarmement nucléaire dans l'intérêt de l'intégrité du régime de non-prolifération nucléaire, de la confiance qui lui est accordée et de sa légitimité. | UN | ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأنه يلزم إحراز المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي من أجل سلامة نظام عدم الانتشار والثقة فيه ومشروعيته. |
Le règlement pacifique de la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée est essentielle à l'instauration d'une paix et d'une prospérité durables dans la péninsule coréenne et en Asie du Nord-Est, ainsi qu'à la préservation de l'intégrité du régime de non-prolifération. | UN | ويكتسي إيجاد حل سلمي للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أهمية حيوية لكفالة سلام وازدهار دائمين في شبه الجزيرة الكورية وجنوب شرقي آسيا، فضلا عن استدامة سلامة نظام عدم الانتشار. |
Souligner que la prorogation indéfinie du Traité ne signifie pas que les États dotés d'armes nucléaires en posséderont indéfiniment, et qu'une telle idée est incompatible avec l'objet et le but du Traité, avec l'intégrité et la viabilité du régime de non-prolifération nucléaire et avec l'objectif plus vaste du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | التشديد على أن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى لا يعني أن تظل الدول الحائزة للأسلحة النووية تمتلك أسلحة نووية إلى ما لا نهاية، وأن أي افتراض من هذا القبيل يتعارض مع هدف المعاهدة وغرضها، ومع سلامة نظام عدم الانتشار النووي واستدامته، ومع الهدف الأعم، وهو صون السلم والأمن الدوليين. |
Le règlement pacifique de la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée est crucial pour une paix durable et la prospérité dans la péninsule coréenne et, au delà, pour la préservation de l'intégrité du régime de non-prolifération. | UN | إن حل المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصورة سلمية أمر حيوي الأهمية لضمان السلام الدائم والازدهار في شبه الجزيرة الكورية وخارجها وأيضا للحفاظ على سلامة نظام عدم الانتشار النووي. |
Nous ne pouvons atteindre l'objectif d'élimination des armes nucléaires, tel que défini dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), si l'intégrité du régime de non-prolifération ne bénéficie pas de la confiance nécessaire. | UN | ولا يمكن أن نحقق هدف التخلص من الأسلحة النووية، كما يرد في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما لم يكن هناك ثقة في سلامة نظام عدم الانتشار. |
La proposition ci-après vise à préserver l'intégrité du régime de non-prolifération, l'efficacité des garanties et les droits des États qui restent parties au Traité. | UN | 11 - ويرمي الاقتراح الوارد أدناه إلى حفظ سلامة نظام عدم الانتشار، وفعالية الضمانات، وحقوق الدول الأطراف التي تظل منضمة للمعاهدة. |
:: L'Australie participe activement aux travaux de tous les régimes multilatéraux de non-prolifération et plaide en faveur de mesures internationales énergiques et uniformes dans un certain nombre de domaines pour faire échec aux risques de prolifération et maintenir l'intégrité du régime de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | :: نشطت استراليا في جميع المجالات ذات الصلة بنظم منع الانتشار المتعددة الأطراف، ونادت إلى اتخاذ إجراءات دولية صارمة ومتضامنة على عدة جبهات كوسيلة فعالة للتصدي للتحديات الناجمة عن الانتشار، وللحفاظ على سلامة نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Par ailleurs, l'intégrité du régime de non-prolifération nucléaire et la confiance placée en lui ont été mis à mal par plusieurs cas de non-respect, alors que le manque de progrès en matière de désarmement nucléaire accroît l'écart entre ceux qui ont le nucléaire et ceux qui ne l'ont pas. | UN | وفي الوقت نفسه، تواجه سلامة نظام عدم الانتشار النووي والثقة فيه تحديا من عدد من حالات عدم الامتثال له، في حين يعمق عدم إحراز تقدم في نزع السلاح النووي الخلاف القائم بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها. |
44. M. SMITH (Australie) fait observer que la deuxième session du Comité préparatoire a lieu alors que la communauté internationale nourrit des inquiétudes au sujet de l'intégrité du régime de nonprolifération nucléaire établi par le Traité. | UN | 44- السيد سميث (أستراليا) لاحظ أن انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية يأتي في الوقت الذي يشعر فيه المجتمع بالقلق إزاء موضوع سلامة نظام عدم الانتشار النووي الذي وضعته المعاهدة. |
35. M. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée) remercie le Président des efforts qu'il a menés sans relâche au cours de l'année écoulée, au moyen de consultations globales de grande portée avec les États parties, pour susciter le consensus nécessaire à la préservation de l'intégrité du régime de non-prolifération établi par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 35 - السيد أيسي (بابوا غينيا الجديدة): أعرب عن تقديره للرئيس على جهوده الدؤوبة التي بذلها السنة الماضية من خلال المشاورات العالمية الواسعة النطاق مع الدول الأطراف، للتوصل إلى توافق للآراء يضمن الحفاظ على سلامة نظام عدم الانتشار الذي وضعته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
35. M. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée) remercie le Président des efforts qu'il a menés sans relâche au cours de l'année écoulée, au moyen de consultations globales de grande portée avec les États parties, pour susciter le consensus nécessaire à la préservation de l'intégrité du régime de non-prolifération établi par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 35 - السيد أيسي (بابوا غينيا الجديدة): أعرب عن تقديره للرئيس على جهوده الدؤوبة التي بذلها السنة الماضية من خلال المشاورات العالمية الواسعة النطاق مع الدول الأطراف، للتوصل إلى توافق للآراء يضمن الحفاظ على سلامة نظام عدم الانتشار الذي وضعته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les pays membres de la Coalition réaffirment leur position selon laquelle la possession indéfinie d'armes nucléaires à laquelle prétendraient les États dotés d'armes nucléaires est incompatible avec l'intégrité et la viabilité du régime de nonprolifération des armes nucléaires et, plus généralement, avec le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتعود البلدان الأطراف في ائتلاف جدول الأعمال الجديد إلى تأكيد رأيها بأن افتراض أن يحق للدول الحائزة للأسلحة النووية امتلاك الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى يتعارض مع سلامة نظام عدم الانتشار ودوامه، ويتعارض كذلك مع الهدف الأوسع نطاقاً وهو الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |