Elle doit aussi contribuer à rétablir la sécurité au Darfour, notamment par l'application de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور. |
Elle doit aussi contribuer à rétablir la sécurité au Darfour, notamment par l'application de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور. |
L'étalon par rapport auquel ce processus politique sera évalué est l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | والمرجع الذي ينبغي الاحتكام إليه لدى تقييم العملية السياسية يجب أن يكون هو اتفاق سلام دارفور. |
La MINUAD s'engagera dans le processus avec la collaboration et l'appui du Médiateur en chef conjoint de manière à faire avancer le processus de paix au Darfour. | UN | وستقوم العملية المختلطة بهذه الأنشطة بالتعاون مع كبير الوسطاء المشترك ودعما له في دفع عملية سلام دارفور. |
Position du Gouvernement soudanais concernant les pourparlers de paix pour le Darfour tenus à Doha | UN | الموضوع: موقف حكومة السودان من مفاوضات سلام دارفور في الدوحة |
Les signataires de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour se sont également dits prêts à se faire enregistrer en tant que partis politiques et à participer aux élections. | UN | وأشار الموقعون على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور أيضاً إلى استعدادهم للتسجيل كأحزاب سياسية والمشاركة في الانتخابات. |
:: Mise en place du cessez-le-feu conformément à l'Accord de paix pour le Darfour et à tout accord ultérieur | UN | سريان وقف إطلاق النار وفقا لاتفاق سلام دارفور وأي اتفاق لاحق |
Cet accord contient un projet de feuille de route pour la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | وشمل الاتفاق مصفوفة تعتبر خارطة طريق متفقاً عليها لتنفيذ اتفاق سلام دارفور. |
L'Accord de paix pour le Darfour n'a pas été ratifié et aucun autre accord n'a été conclu. | UN | لم يجر التصديق على اتفاق سلام دارفور ولم يوضع أي اتفاق تكميلي. |
Les fonctions de l'équipe spéciale ont été établies mais, en raison de la lenteur de l'application de l'Accord de paix pour le Darfour, aucun progrès n'a été réalisé dans la démarcation de la frontière nord. | UN | تم تحديد مهام الفريق التقني المخصص، ولكن لم يحرز تقدم بشأن تعيين الحدود الشمالية بسبب بطء وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'a pas été mise en place en raison de la lenteur de la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | لم يتم تأسيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
L'Accord de paix pour le Darfour n'a pas été appliqué dans son intégralité et les accords complémentaires ultérieurs n'ont pas été mis en place. | UN | لم يُنفذ اتفاق سلام دارفور بالكامل، ولم توضع الاتفاقات الإضافية اللاحقة |
Aucune information n'est disponible sur d'éventuels accords conclus concernant le partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour ou des accords ultérieurs. | UN | لا تتوفر بيانات عن الاتفاقات المتعلقة بتقاسم الثروة وفقا لاتفاق سلام دارفور أو الاتفاقات اللاحقة |
L'ONU a également réussi à négocier des plans d'action avec trois des groupes armés qui avaient signé le Mémorandum de paix pour le Darfour. | UN | 64 - وقد أجرت الأمم المتحدة مفاوضات ناجحة بشأن وضع خطط عمل مع ثلاث من الجماعات المسلحة الموقعة على اتفاق سلام دارفور. |
Ce résultat, inférieur aux prévisions, est dû au contexte politique qui n'est guère favorable à la participation des femmes au processus de paix au Darfour. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى البيئة السياسية المتسمة بالتحديات لمشاركة المرأة في عملية سلام دارفور |
Il est trop tôt pour savoir quelles conséquences la mort de Khalil Ibrahim aura pour le processus de paix au Darfour. | UN | ولن تتبين تداعيات وفاة خليل إبراهيم على عملية سلام دارفور إلا بمرور الوقت. |
Cadre régissant la facilitation du processus de paix au Darfour par l'Union africaine et l'ONU | UN | إطار عمل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتيسير عملية سلام دارفور |
Des négociations se déroulaient à Doha depuis la signature de l'Accord de paix sur le Darfour (appelé aussi Accord d'Abuja) à Abuja en 2006. | UN | وتجري مفاوضات للسلام في الدوحة منذ التوقيع في أبوجا عام 2006 على اتفاق سلام دارفور المعروف أيضاً باسم اتفاق أبوجا. |
La Commission de la fonction publique n'a pas été établie, contrairement à ce qui était prévu par l'Accord de paix du Darfour. | UN | لم تنشأ لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور. |
L'Accord de paix pour le Darfour n'a pas encore apporté la paix, et la situation dans la zone est tendue et imprévisible. | UN | كما أن اتفاق سلام دارفور لم يُحلّ السلامَ بعد، والحالة في دارفور لا تزال متقلبة ومتوترة. |
L'Accord de paix pour le Darfour s'inspire largement du processus de paix enclenché par l'Accord de paix global, en particulier en ce qui concerne le calendrier électoral. | UN | والواقع أن اتفاق سلام دارفور أعد في الجانب الأكبر منه على غرار عملية السلام المضطلع بها بموجب اتفاق السلام الشامل بما في ذلك الإطار الزمني للانتخابات. |
The next table contains details of the Wealth-Sharing Committee's plan of action, which is based on guidelines produced by the Operations Room for Implementation of the Darfur Peace Agreement. | UN | تجدون أدناه جدول يبين خطة عمل لجنة قسمة الثروة وفقاً لموجهات غرفة عمليات تطبيق اتفاق سلام دارفور. |