Je félicite le Président Mahmoud Abbas et le Premier Ministre, Salam Fayyad, de ce franc succès. | UN | ويتعين الإشادة بالرئيس محمود عباس وبرئيس الوزراء سلام فياض على ذلك النجاح المتميز. |
Cette position est dans la logique des projets de création d'un État palestinien, qui sont souvent formulés et débattus par le Premier Ministre de l'Autorité palestinienne, Salam Fayyad. | UN | وهذا يتوافق مع الخطط التي كانت موضع الكثير من النقاش فيما يتعلق بإقامة الدولة الفلسطينية، وهي خطط صاغ تفاصيلها رئيس وزراء السلطة الفلسطينية، سلام فياض. |
Sous l'égide du Premier Ministre palestinien, M. Salam Fayyad, des institutions palestiniennes de plus en plus solides ont été mises en place. | UN | والمؤسسات الفلسطينية المتزايدة القوة قائمة في ظلّ قيادة رئيس الوزراء سلام فياض. |
Le Président Abbas a déclaré l'état d'urgence, limogé le Premier Ministre Hanniyeh et nommé Salam Fayyad Premier Ministre d'un gouvernement d'urgence. | UN | وأعلن الرئيس عباس حالة الطوارئ وعزل رئيس الوزراء هنيّة وعيّن سلام فياض رئيسا لحكومة الطوارئ. |
L'ONU a reconnu que les circonstances auxquelles avait dû faire face le Premier Ministre Fayyad avaient pesé sur la réussite du programme d'édification de l'État qu'il avait conduit de concert avec le Président Abbas et qui, en l'absence de perspectives politiques crédibles, était sérieusement menacé. | UN | واعترفت الأمم المتحدة بأن رئيس الوزراء سلام فياض كان عليه أن يتعامل مع الظروف التي أبقت تحد من نجاح خطة بناء الدولة التي قادها مع الرئيس عباس والتي، في غياب أفق سياسي موثوق به، كانت في خطر شديد. |
Pendant la période à l'examen, le Gouvernement du Premier Ministre Salam Fayyad a fait des progrès dans les domaines de la réforme fiscale et monétaire ainsi que dans le secteur de la sécurité. | UN | خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحرزت حكومة رئيس الوزراء سلام فياض تقدما في مجال الإصلاحات المالية والنقدية والأمنية. |
Le Président Abbas a nommé un nouveau gouvernement de l'Autorité palestinienne qu'il a placé sous la direction du Premier Ministre Salam Fayyad. | UN | وعين الرئيس عباس حكومة جديدة للسلطة الفلسطينية برئاسة سلام فياض رئيس الوزراء. |
Au début, cela a été le signal d'un nouveau rapprochement entre Israël et le Gouvernement d'urgence du Président Abbas, conduit par le Premier Ministre Salam Fayyad. | UN | وقد كان في البداية ما يشير إلى حدوث تقارب جديد بين إسرائيل وحكومة الطوارئ التي شكلها الرئيس عباس برئاسة سلام فياض. |
Après la prise de contrôle de la bande de Gaza par le Hamas et la formation du nouveau gouvernement de l'Autorité palestinienne sous la direction du Premier Ministre, Salam Fayyad, la Cisjordanie a connu une modeste reprise. | UN | وعقب تولي حماس السلطة في قطاع غزة وتشكيل حكومة جديدة للسلطة الفلسطينية برئاسة سلام فياض رئيس الوزراء، شهدت الضفة الغربية انتعاشا اقتصاديا متواضعا إلى حد ما. |
La prise de pouvoir à Gaza par le Hamas a entrainé un rapprochement entre le Gouvernement d'urgence du Président Abbas conduit par le Premier Ministre Salam Fayyad, et Israël d'une part, et les États-Unis et le Quatuor de l'autre. | UN | فانتقال السلطة إلى حماس في غزة أدّى إلى تقارب جديد بين حكومة الطوارئ التي شكلها الرئيس عباس برئاسة سلام فياض من جهة، وبين إسرائيل والولايات المتحدة واللجنة الرباعية من جهة أخرى. |
Le 17 juin, le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, a nommé un gouvernement d'urgence dirigé par le Premier Ministre Salam Fayyad. | UN | 19 - وفي 17 حزيران/يونيه، عين رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس حكومة طوارئ برئاسة رئيس الوزراء سلام فياض. |
Le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, M. Michael Williams, a indiqué qu'au cours du mois écoulé plusieurs évolutions importantes avaient fait naître l'espoir, la plus notable étant la reprise des contacts de la communauté internationale et d'Israël avec le Gouvernement palestinien du Premier Ministre Salam Fayyad. | UN | إذ قال المنسق الخاص إنه حدث خلال الشهر الماضي عدد من التطورات الهامة التي تدعو إلى الأمل، كان أبرزها إعادة الاتصالات بين المجتمع الدولي وإسرائيل وحكومة رئيس الوزراء سلام فياض الفلسطينية. |
Le gouvernement du Président Abbas et du Premier Ministre Salam Fayyad a poursuivi la mise en œuvre des principales réformes économiques et budgétaires. | UN | 14 - واصلت حكومة الرئيس عباس ورئيس الوزراء سلام فياض تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية الرئيسية. |
Le gouvernement du Président Abbas et du Premier Ministre Salam Fayyad a poursuivi la mise en œuvre des principales réformes économiques et budgétaires. | UN | 16 - وواصلت حكومة الرئيس عباس ورئيس الوزراء سلام فياض تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية الرئيسية. |
En outre, nous saluons et appuyons les efforts soutenus déployés par le Premier Ministre, Salam Fayyad, en vue d'édifier un État palestinien démocratique et efficace sur tous les territoires. | UN | ونشيد أيضا بالجهود المتواصلة التي يبذلها رئيس الوزراء سلام فياض لبناء دولة فلسطينية ديمقراطية وفعالة في جميع أنحاء الأراضي، ونعرب عن دعمنا الكامل لها. |
Cette assistance est devenue de plus en plus importante du fait du plan lancé en août 2009 par le Premier Ministre de l'Autorité palestinienne, Salam Fayyad. | UN | لقد أصبحت تلك المساعدات تكتسي أهمية متزايدة في سياق الخطة التي أطلقها رئيس وزراء السلطة الفلسطينية سلام فياض في آب/أغسطس 2009. |
En outre, comme l'a fait récemment observer le Premier Ministre Salam Fayyad, de tels actes d'agression menacent de déstabiliser gravement la situation sur le terrain, sapant les efforts et les avancées des Palestiniens en vue de promouvoir la sécurité et la primauté du droit ainsi que d'alimenter un nouveau cycle de violence mortel, qu'il importe d'éviter à tout prix. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما حذر رئيس الوزراء سلام فياض في الأيام الأخيرة، تهدد هذه الأعمال العدوانية بزعزعة الوضع الميداني على نحو خطير، مما يقوض الجهود والإنجازات الفلسطينية في مجال تعزيز الأمن والقانون، وبإيقاد جذوة دوامة عنف فتاكة أخرى، وهو ما يجب تجنبه مهما كان الثمن. |
Le 14 juin, le Président Mahmud Abbas a dissout le gouvernement du Premier Ministre Haniyeh, décrété l'état d'urgence, constitué un gouvernement d'urgence basé en Cisjordanie et nommé l'exMinistre des finances Salam Fayyad au poste de Premier Ministre. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه، أقال الرئيس محمود عباس حكومة رئيس الوزراء هنية، وأعلن حالة الطوارئ، وشكل حكومة طوارئ في الضفة الغربية، وعين وزير المالية سلام فياض رئيساً للوزراء. |
Le Gouvernement d'unité nationale a été dissous en juin 2007 lorsque le Président Abbas a limogé le Premier Ministre Ismail Haniyeh et nommé un gouvernement dirigé par Salam Fayyad, dont les membres se sont engagés à respecter les principes du Quatuor. | UN | وقد انتهى وجود حكومة الوحدة الوطنية في حزيران/يونيه 2007 عندما أقال الرئيس عباس رئيس الوزراء إسماعيل هنية وعين حكومة يقودها سلام فياض أعلنت التزامها بمبادئ اللجنة الرباعية. |
Le gouvernement du Président Abbas et du Premier Ministre Fayyad a poursuivi la mise en œuvre de réformes économiques et budgétaires indispensables. | UN | 13 - واصلت حكومة الرئيس عباس ورئيس الوزراء سلام فياض تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية الرئيسية. |
L'élection du gouvernement du Premier Ministre Fayyad a entrainé une revitalisation des institutions palestiniennes en Cisjordanie. | UN | 48 - شهدت المؤسسات العامة الفلسطينية في الضفة الغربية عملية إحياء بمجرد تعيين حكومة سلام فياض الذي أصبح رئيسا للوزراء. |