ويكيبيديا

    "سلام وتعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • paix et de coopération
        
    • paix et la coopération
        
    Dans ce contexte, les démocraties sud-américaines veulent consolider cette tendance par le biais de la zone de paix et de coopération en Amérique du Sud. UN وفي هذا السياق، تريد ديمقراطيات أمريكا الجنوبية أن ترسخ هذا الاتجاه من خلال إنشاء منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية.
    Aucune nation n'a depuis si longtemps des relations ininterrompues de paix et de coopération avec autant d'Etats voisins. UN وما من دولة أقامت علاقات سلام وتعاون مستمرة بلا انقطاع طوال هذه المدة الطويلة مع كل هذا العدد الكبير من الدول المجاورة.
    Ces commissions ont des mandats qui se rapportent à la Déclaration sur la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN ولهاتين اللجنتين ولايتان تتصلان بإعلان جنوب المحيط الأطلسي منطقة سلام وتعاون.
    Dans le premier paragraphe du dispositif, l'Assemblée générale accueille avec satisfaction la Déclaration concernant la création d'une zone de paix et de coopération en Amérique du Sud. UN وفي فقرة المنطوق الأولى، ترحب الجمعية العامة بإعلان منطقة أمريكا الجنوبية منطقة سلام وتعاون.
    Zone de paix et de coopération dans l'Atlantique Sud UN إنشاء منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Unissons-nous tous pour promouvoir le processus de paix et faire du Moyen-Orient d'une région de conflit et de méfiance une région de paix et de coopération. UN فلنتحد جميعا في تعزيز عملية السلم ونحول الشرق اﻷوسط من منطقة صراع وريبة إلى منطقة سلام وتعاون.
    Rappelant la décision des chefs d'État de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) de renforcer le statut de l'Amérique du Sud en tant que zone de paix et de coopération, UN وإذ نشير إلى قرار رؤساء دول اتحاد بلدان أمريكا الجنوبية إنشاء منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية؛
    Rappelant la création, en 1986, de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN وإذ نذكّر بإنشاء منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي عام 1986؛
    La création de zones de paix et de coopération est un moyen de coopérer dans cette voie. UN وما إنشاء مناطق سلام وتعاون إلا شكل من أشكال العمل معا في هذا الاتجاه.
    Pour des raisons évidentes, Malte continue à orienter ses efforts vers la Méditerranée, pour que celle-ci se transforme en une région de paix et de coopération. UN ولأسباب بديهية ما زالت مالطة توجه جهودها نحو جعل منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة سلام وتعاون.
    Très consciente également de ses responsabilités en tant qu'État riverain d'une voie de passage internationale d'importance stratégique, l'Érythrée s'est engagée à contribuer à la stabilité et à la sécurité, et à la création d'une zone de paix et de coopération dans la région. UN كما تدرك إريتريا تماما لمسؤولياتها بوصفها دولة ساحلية ذات ممر دولي استراتيجي وألزمت نفسها بالمشاركة بنصيبها في استقرار وأمن المنطقة، وكذلك في إنشاء منطقة سلام وتعاون في المنطقة.
    Tous les États de la région aspirent et s'emploient à faire de l'Amérique latine et des Caraïbes une zone de paix et de coopération qui ne connaîtrait pas de différends territoriaux entre les États. UN وإن توحد أمريكا اللاتينية والكاريبي في منطقة سلام وتعاون تخلو من منازعات إقليمية بين الدول يعد طموحا دائما وإنجازا مستمرا للمنطقة بأكملها.
    Tous les États de la région aspirent et s'emploient à faire de l'Amérique latine et des Caraïbes une zone de paix et de coopération qui ne connaîtrait pas de différends territoriaux entre les États. UN وإن توحد أمريكا اللاتينية والكاريبي في منطقة سلام وتعاون تخلو من منازعات إقليمية بين الدول يعدّ طموحاً دائماً وإنجازاً مستمراً للمنطقة بأكملها.
    C'est pourquoi nous souhaitons vivement voir la Méditerranée devenir une oasis de paix et de coopération pour les États riverains. UN إن بلادي التي تطل على البحر المتوسط بشاطئ يبلغ طوله حوالي اﻷلفين من الكيلومترات تولي أهمية بالغة لجعله بحيرة سلام وتعاون للدول المطلة عليه.
    C'est pourquoi mon pays, qui donne sur la Méditerranée, accorde la plus haute importance au renforcement de la sécurité dans cette région afin d'en faire une mer de paix et de coopération entre les pays riverains. UN وانطلاقا من هذا فإن بلادي التي تطل على البحر اﻷبيض المتوسط بشواطئ طويلة، تولي أهمية بالغة لتعزيز اﻷمن في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وجعله بحيرة سلام وتعاون للدول المطلة عليه.
    Ces résolutions ont été parrainées par plus de 30 pays et adoptées à l'unanimité, dans le but de prendre des mesures préventives de nature à créer une zone stable de paix et de coopération dans les Balkans d'ici à la fin de l'an 2000. UN وشارك في تقديم هذين القرارين ما يزيد على ٣٠ بلدا، واعتمدا باﻹجماع، بهدف اتخاذ تدابير وإجراءات وقائية تؤدي إلى قيام منطقة سلام وتعاون مستقرة في البلقان بنهاية عام ٢٠٠٠.
    ZONE DE paix et de coopération DE L’ATLANTIQUE SUD UN منطقة سلام وتعاون لجنوب المحيط اﻷطلسي
    À cet égard, le Conseil de défense sud-américain a accompli des progrès importants dans le cadre des efforts visant à promouvoir l'Amérique du Sud en tant que zone de paix et de coopération. UN وفي هذا الصدد، أحرز مجلس الدفاع لأمريكا الجنوبية تقدما كبيرا في تعزيز الحالة في أمريكا الجنوبية باعتبارها منطقة سلام وتعاون.
    Déterminés à aller plus loin dans le cadre de la Communauté andine après l'énorme pas qu'ont fait les Présidents d'Amérique du Sud au sommet de Guayaquil en proclamant une zone de paix et de coopération en Amérique du Sud, UN وقد عقـدوا العزم على المضـي قدما داخل مجموعة دول الأنديز في الخطوة الهامة جـدا التي خطاها رؤساء أمريكا الجنوبية في مؤتمر قمـة غواياكيـل عندما أعلنـوا إقامة منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية؛
    57/13. Zone de paix et de coopération en Amérique du Sud UN 57/13 - منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية
    131. Il y a dans la région de Gorski Kotar, dans la partie occidentale du pays, entre Zagreb et Rijeka, des communautés serbes et croates qui cohabitent dans la paix et la coopération; c’est un exemple qui est source d’espoir pour l’avenir. UN ١٣١- يوجد في منطقة غورسكي كوتار في الجزء الغربي من البلد بين زغرب ورييكا مثلٌ على تعايش الكروات والصرب في مجتمعات محلية تعيش معاً في سلام وتعاون في كرواتيا مما يعطي اﻷمل للمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد