ويكيبيديا

    "سلسلة المسؤوليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la chaîne de responsabilité
        
    • garde permanente
        
    • système de traçabilité
        
    • de chaîne de responsabilité
        
    • la chaîne des responsabilités
        
    • la traçabilité
        
    152. la chaîne de responsabilité du matériel reste peu claire et il est donc difficile de déterminer quand il a quitté la Libye. UN 152 - تظل سلسلة المسؤوليات المتعلقة بهذه الأعتدة غير واضحة، ويصعب تحديد توقيت خروج هذه الأعتدة من ليبيا.
    Le contrat de gestion de la chaîne de responsabilité est signé. UN وتم التوقيع على عقد بخصوص سلسلة المسؤوليات.
    76. Le Gouvernement du Libéria doit continuer de collaborer étroitement avec le Processus de Kimberley pour réorganiser la chaîne de responsabilité de la production de diamant alluvionnaire et améliorer la collecte des recettes. UN 86 - ويجب على حكومة ليبريا أن تواصل تعاونها الوثيق مع عملية كيمبرلي من أجل إصلاح سلسلة المسؤوليات في مجال إنتاج الماس الغريني وتحسين عملية جمع الإيرادات.
    La Mission des Nations Unies a étudié ce rapport mais n’a pas pu vérifier de manière indépendante la garde permanente des échantillons, de leur prélèvement à leur transport. UN ودرست بعثة الأمم المتحدة التقرير لكنها لم تتمكن من التحقق بصورة مستقلة من سلسلة المسؤوليات عن أخذ العينات ونقلها.
    système de traçabilité répondant aux normes internationales UN يجب أن يفي نظام سلسلة المسؤوليات بالمعايير الدولية
    Cependant, la situation actuelle constitue une menace pour le fonctionnement du système de chaîne de responsabilité, étant donné l'absence de revenus des droits de coupe et d'exportation permettant de payer la Société générale de surveillance. UN غير أن الوضع الحالي يهدد الآن بتقويض أداء نظام سلسلة المسؤوليات نظرا لعدم وجود إيرادات متحصلة من رسوم القطع والتصدير من أجل استخدام الهيئة العامة للمراقبة.
    Enfin, les États doivent inscrire le droit à l'alimentation dans un cadre institutionnel et renforcer la chaîne des responsabilités publiques. UN وأخيرا، يجب أن تضع الدول الحق في الغذاء في إطار مؤسسي وتعزيز سلسلة المسؤوليات العامة.
    la traçabilité vise à faciliter la vérification du paiement des impôts et des droits et l'origine du bois d'œuvre, avant la délivrance d'une autorisation d'exportation. UN 157 - الهدف من سلسلة المسؤوليات هو تيسير عملية التحقق من الضرائب والرسوم ومصدر الأخشاب قبل إصدار رخصة التصدير.
    158. Le Groupe continue d’enquêter sur le cas, en collaboration avec le Groupe de contrôle pour la Somalie et l’Érythrée, et espère qu’il sera invité par l’AMISOM à inspecter le matériel, ce qui est essentiel pour comprendre la chaîne de responsabilité. UN 158 - يواصل الفريق التحقيق في هذه الحالة بالتعاون مع فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، ويأمل أن تدعوه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى تفتيش الأعتدة، وهو أمر ضروري لفهم سلسلة المسؤوليات.
    Il convient d'encourager les pays à promouvoir la certification d'origine du bois et des produits ligneux, la chaîne de responsabilité et les codes de conduite adoptés volontairement, car ce sont d'importants outils qui permettent de lutter contre les pratiques illégales dans le domaine forestier. UN وينبغي مواصلة تشجيع البلدان على تعزيز شهادة منشأ الأخشاب والمنتجات الخشبية، ونُظم سلسلة المسؤوليات ومدونات قواعد السلوك الطوعية، بوصفها أدوات هامة في مكافحة الممارسات غير القانونية في قطاع الغابات.
    Depuis qu’elles ont été introduites dans le système de contrôle de la chaîne de responsabilité de la Société générale de surveillance, les sociétés titulaires de ces permis ont commencé à abattre des arbres et à expédier les troncs. UN ولما كان الأمر يتعلق بتراخيص أصبحت مدرجة في نظام سلسلة المسؤوليات للشركة العامة للمراقبة، فقد شرعت الشركات العاملة بموجب تراخيص الاستغلال الخاص في قطع الأشجار وشحن الأخشاب.
    156. la chaîne de responsabilité de ce matériel n’est toujours pas claire et, au moment de l’élaboration du présent rapport, il n’a pas été possible de déterminer quand le matériel a quitté la Libye et comment il a été transféré en Somalie. UN 156 - تظل سلسلة المسؤوليات المتعلقة بهذه الأعتدة غير واضحة، ولم يتسن تحديد توقيت خروج هذه الأعتدة من ليبيا وكيفية نقلها إلى الصومال في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Au moins un fonctionnaire (le Directeur de la chaîne de responsabilité) a été suspendu pour deux mois, mais il sera apparemment autorisé à reprendre ses fonctions. UN وقد أوقف موظف واحد على الأقل عن العمل (مدير سلسلة المسؤوليات) لمدة شهرين لكن يبدو أنه سيسمح له بأن يعود إلى وظيفته.
    En raison du manque de fonds pour aider à compenser le déficit de recettes, l'opérateur de la chaîne de responsabilité a menacé d'arrêter ses activités à fin avril 2011. UN وقد هددت الجهة التي تدير سلسلة المسؤوليات بالاستقالة من هذه المهمة بحلول نهاية نيسان/أبريل 2011 للافتقار إلى التمويل الكافي للمساعدة على تغطية حالات نقص الإيرادات.
    a) Renforcent les systèmes de gestion de leur entreprise, notamment en établissant un système de suivi de la chaîne de responsabilité et en renforçant la coopération de l'entreprise avec les fournisseurs; UN (أ) تعزيز نظم إدارة الشركات بسبل منها وضع نظام لتتبع سلسلة المسؤوليات وتعزيز تعاطي الشركات مع الموردين؛
    La Mission des Nations Unies n’a pas pu confirmer que ces échantillons ont bien fait l’objet d’une garde permanente ni vérifier les analyses. UN ولم يتسن لبعثة الأمم المتحدة التحقق من سلسلة المسؤوليات المتعلقة بأخذ هذه العينات وبالتحليل المنجز. المعلومات المتعلقة بالأعراض
    Elle n’a cependant pas pu procéder sur place à une vérification indépendante de l’emploi d’armes chimiques, faute d’informations de première main sur les vecteurs utilisés et faute d’échantillons prélevés sur le terrain et d’échantillons biomédicaux analysés dans le respect de la procédure de garde permanente. UN إلا أنه لم يتسنّ التحقق بطريقة مستقلة من مصدر إطلاق الأسلحة الكيميائية في ذلك الموقع لغياب معلومات مباشرة عن نظم الإيصال والعينات البيئية والأحيائية الطبية التي أُخذت وحُللت في إطار سلسلة المسؤوليات.
    système de traçabilité répondant aux normes internationales UN نظام سلسلة المسؤوليات الذي يمتثل للمعايير الدولية
    Comme il a été dit dans les rapports précédents, le système de chaîne de responsabilité est une partie essentielle de la transparence et de l'imputabilité de la réforme du secteur forestier, car il assure la traçabilité et la légalité de toutes les sorties de bois des concessions autorisées au Libéria. UN وكما ذُكر في التقارير السابقة، فإن نظام سلسلة المسؤوليات جزء هام من مبادئ الشفافية والمساءلة في إصلاحات قطاع الغابات حيث أنه يساعد في كفالة إمكانية تعقب جميع الجذوع الخارجة من مناطق الامتيازات في ليبريا وقانونيتها.
    87. Il a été proposé d'ajouter à la liste l'autorité à laquelle la personne a été déférée, car cette information permet d'identifier la chaîne des responsabilités, le lieu où la personne a été privée de détention et la date et l'heure où la personne a été admise dans le lieu où elle se trouve privée de liberté. UN 86- واقتُرح أن تُضاف إلى القائمة السلطةُ التي عُرض عليها الشخص إذ إن هذه المعلومة تمكِّن من تحديد سلسلة المسؤوليات والمكان الذي يحتجز فيه الشخص وتاريخ وساعة دخول الشخص إلى مكان احتجازه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد