ويكيبيديا

    "سلسلة من التقييمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une série d'évaluations
        
    Après une série d'évaluations et de rapports intérimaires, le consultant a présenté les conclusions et recommandations récapitulées ici. UN وبعد سلسلة من التقييمات والتقارير المرحلية، عرض الخبير النتائج والتوصيات التي يلخصها هذا التقرير.
    De même, les organismes internationaux ci-après ont procédé à une série d'évaluations dans les installations du port d'Acajutla et de l'aéroport international de San Salvador : UN وهكذا، أجريت سلسلة من التقييمات في منشآت المطار الدولي وفي ميناء أكاخوتلا قامت بها الهيئات الدولية التالية:
    Les participants à cet atelier sont choisis en fonction des résultats qu'ils ont obtenus dans une série d'évaluations en ligne réalisées pendant la phase de téléenseignement. UN ويتم اختيار المشتركين في حلقات العمل الإقليمية هذه وفقاً للنتائج التي يحققونها في سلسلة من التقييمات التي تجرى إلكترونياً خلال مرحلة التعلم عن بُعد.
    Elle est composée d'une évaluation mondiale ainsi que d'une série d'évaluations régionales, nationales et locales liées entre elles. UN وهو يتألف من تقييم عالمي فضلاً عن سلسلة من التقييمات المترابطة إقليميا ووطنياً ومحلياً.
    Cette évaluation fait fond sur une série d'évaluations axées sur la prévention des crises et le relèvement après un conflit ou une catastrophe. UN ويستند هذا التقييم إلى سلسلة من التقييمات التي تركز على منع الأزمات والتعافي منها في حالات النزاع والكوارث.
    338. La Conférence et le Programme d'action qui en est résulté ont donné lieu à une série d'évaluations internes et externes du FNUAP. UN ٣٣٨ - وقد تولدت عن المؤتمر وعن برنامج العمل، الذي أسفر عنه، سلسلة من التقييمات الداخلية والخارجية التي تناولت الصندوق.
    Il a par ailleurs publié une série d’évaluations thématiques, notamment sur la coordination et la gestion de l’aide, dans lesquelles il expose un certain nombre de réalisations en matière de coopération technique. UN ونشر البرنامج أيضا سلسلة من التقييمات المواضيعية لمسائل منها تنسيق المعونة وإدارتها، تتضمن عددا من اﻹنجازات في ميدان التعاون التقني.
    La coopération entre le PNUE et l'OMM a permis de procéder à une série d'évaluations scientifiques et de donner des avis scientifiques aux parties à la Convention de Vienne. UN وأفضى التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية إلى إعداد سلسلة من التقييمات العلمية، وبذلك أتاح المشورة العلمية ﻷطراف اتفاقية فيينا.
    Le processus d'évaluation lui-même sera constitué par une série d'évaluations globales permanentes sur des problèmes intéressant les domaines prioritaires du PNUE, en suivant un cycle de deux années. UN 81- وسوف تشمل عملية التقييم ذاتها سلسلة من التقييمات العالمية المتواصلة للقضايا المتصلة بمجالات الأولوية التي حددها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورة لمدة سنتين.
    La Banque mondiale a elle-même révisé ses principes de l'insolvabilité en procédant à une série d'évaluations pilotes et elle en a établi la version finale afin de la présenter à son Conseil d'administration. UN وأضاف أن البنك الدولي عاكف على استعراض مبادئه الخاصة بالإعسار عن طريق سلسلة من التقييمات التجريبية، وأنه يضعها حاليا في صيغتها النهائية لتقديمها الى مجلس مديريه.
    une série d'évaluations a été tenue au milieu de 2001, chacune durant trois jours et portant sur une douzaine de participants. UN 18 - وأجريت سلسلة من التقييمات في منتصف عام 2001، استغرق كل واحد منها ثلاثة أيام وشمل نحو 12 مشاركا.
    Au cours des deux dernières années, l'Unité a publié une série d'évaluations et d'études concernant le rôle du HCR dans les situations où le problème des réfugiés dure depuis longtemps, notamment mais pas exclusivement en Afrique. UN نشرت وحدة التقييم وتحليل السياسات خلال السنتين الماضيتين سلسلة من التقييمات والدراسات التي تعلقت بدور المفوضية في حالات اللجوء التي طال أمدها، خاصةً في أفريقيا، ولكن دون الاقتصار عليها.
    Étant donné que plus de réfugiés vivent dans des villes que dans des camps, il a publié en 2009 une nouvelle politique pour les réfugiés des zones urbaines et mènera une série d'évaluations en temps réel dans des pays pilotes. UN وبالنظر إلى أن عدد اللاجئين الذين يعيشون حالياً في المدن أكبر من عدد اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات فإن المفوضية وضعت في عام 2009 سياسة جديدة تتعلق باللاجئين الذين يعيشون في المناطق الحضرية، كما أنها سوف تُجري على أرض الواقع سلسلة من التقييمات في بلدان رائدة.
    En application de cette résolution, une série d'évaluations des menaces que pose la criminalité transnationale organisée permettant de mesurer l'ampleur et la prévalence du trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction est en cours d'élaboration, en consultation avec les États Membres, des partenaires et des organisations internationales. UN وعملا بذلك القرار، يجري في الوقت الراهن إعداد سلسلة من التقييمات لمخاطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تتناول نطاق الاتجار بالحيوانات والنباتات البرية ومدى انتشاره، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء والشركاء والمنظمات الدولية.
    58. Dans le cadre de ses programmes régionaux, l'ONUDC a procédé en 2011 à une série d'évaluations des menaces en matière de criminalité transnationale organisée. UN 58- أعدّ المكتب، في إطار برامجه الإقليمية، سلسلة من التقييمات الإقليمية لمخاطر الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في عام 2011.
    En 2011, lors d'une série d'évaluations liées au niveau ISO, l'UNOPS a su montrer qu'il assurait un suivi et une amélioration constants de ces processus à tous les niveaux. UN وخلال سلسلة من التقييمات التي أجرتها المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ISO في عام 2011، أثبت المكتب أنه يتبع على الدوام هذه العمليات ويواصل صقلها على جميع المستويات.
    Après une phase pilote réussie où l'on s'est servi des méthodes d'évaluation d'impact sur les pays, le PNUD a lancé en 2001 une série d'évaluations par pays, dites évaluations des résultats des activités de développement. UN 9 - في أعقاب مرحلة تجريبية ناجحة لتطبيق منهجيات تقييم الأثر على الصعيد القطري، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سلسلة من التقييمات القطرية تُسمى تقييمات نتائج التنمية.
    Compte tenu des éclairages apportés par l'examen, on procédera à une série d'évaluations des opérations ayant récemment permis ou étant sur le point de permettre la transition vers des processus nationaux de détermination du statut de réfugié, afin d'apporter des éléments à l'appui de l'élaboration de directives et de repères pour une transition réussie. UN واستناداً إلى الأفكار التي نتجت عن الاستعراض، ستتولى سلسلة من التقييمات المقبلة تقييم العمليات التي انتقلت مؤخراً إلى مؤسسات حكومية لتحديد صفة اللاجئ، أو التي هي بصدد الانتقال إليها، بهدف الاستفادة منها في إعداد مبادئ توجيهية وأسس مرجعية للانتقال الناجح.
    Évaluations thématiques. une série d'évaluations thématiques concordant avec les principaux résultats escomptés fixés dans le plan stratégique pour 2014-2017 a été prévue. UN 13 - التقييمات المواضيعية - تم التخطيط لإجراء سلسلة من التقييمات المواضيعية بما يتماشى مع النتائج الرئيسية للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017.
    Dès la cessation des hostilités et avec le plein appui du système des Nations Unies, de la société civile et des institutions internationales, le Gouvernement libanais a entamé une série d'évaluations préliminaires des besoins et élaboré une stratégie propre à répondre aux premiers d'entre eux en matière de relèvement, ce qui a permis de jeter les bases d'une reconstruction à long terme. UN 7 - وعقب وقف الأعمال القتالية، شرعت حكومة لبنان، بدعم كامل من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمؤسسات الدولية، في إجراء سلسلة من التقييمات الأولية للاحتياجات، ووضعت استراتيجية لتلبية احتياجات الإنعاش المبكر، أرست بها الأساس اللازم لأعمال التعمير الأطول أجلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد