En 2009 et 2010, le CICR a tenu une série de conférences régionales sur l'application du droit international humanitaire. | UN | وفي عامي 2009 و2010، عقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن تنفيذ هذا القانون. |
Le FNUAP a également aidé à organiser une série de conférences mondiales sur la population. | UN | كما ساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنظيم سلسلة من المؤتمرات العالمية للسكان. |
En particulier, le Haut Commissaire, par l'intermédiaire de son bureau au Cambodge, pourrait organiser une série de conférences sur ce thème. | UN | وتستطيع المفوضية بصفة خاصة، عن طريق مكتبها في كمبوديا، تنظيم سلسلة من المؤتمرات عن هذه المسألة. |
En outre, l'UNITAR organise chaque année une série de conférences de haut niveau portant sur la question. | UN | وبالتوازي مع ذلك، يدير اليونيتار سنويا سلسلة من المؤتمرات رفيعة المستوى. |
En outre, l'UNITAR organise chaque année une série de conférences de haut niveau portant sur la question. | UN | وبالتوازي مع ذلك، يدير اليونيتار سنويا سلسلة من المؤتمرات رفيعة المستوى. |
Depuis le début de la décennie, la communauté internationale s'est réunie lors d'une série de conférences mondiales qui ont défini un consensus évolutif de nos principes communs. | UN | ومنذ بداية العقد، تجمع المجتمع الدولي في سلسلة من المؤتمرات العالمية حددت توافق آراء جديدا على مبادئنا المشتركة. |
Ces dernières années, les Nations Unies ont organisé une série de conférences mondiales. | UN | في السنوات القليلة الماضية عقدت اﻷمم المتحدة سلسلة من المؤتمرات العالمية. |
Dans les années 90 nous avons eu une série de conférences mondiales de haut niveau. | UN | في عقد التسعينيات، كانت لنا سلسلة من المؤتمرات العالمية البارزة. |
Il est prévu qu'une série de conférences soit organisée à travers le Darfour au cours des sept mois à venir. | UN | ومن المتوخى أن تُعقد سلسلة من المؤتمرات في جميع أنحاء دارفور على امتداد سبعة أشهر. |
En outre, le Mouvement Ettajdid a organisé une série de conférences et de rencontres dans des espaces publics, sans aucune entrave. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت حركة التجديد سلسلة من المؤتمرات واللقاءات في الساحات العامة، من دون عوائق. |
Depuis les années 90, une série de conférences et de sommets internationaux importants sur le développement a été organisée, donnant lieu à un net consensus. | UN | ومنذ التسعينيات، عقدت سلسلة من المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة بشأن التنمية وتم التوصل إلى توافق هام في الآراء. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs internationalement reconnus découlent d'une série de conférences sectorielles et thématiques tenues par les différents organismes des Nations Unies. | UN | فقد نشأت الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المعترف بها نتيجة سلسلة من المؤتمرات القطاعية والمؤتمرات التي انعقدت لمناقشة قضايا في مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة. |
Encouragé par leur succès, l'UNIDIR a organisé une série de conférences régionales en vue d'assurer une plus large participation des instituts de recherche et d'axer leurs travaux sur la problématique régionale. | UN | واستهل المعهد، يشجعه تجاوب هذه المعاهد، سلسلة من المؤتمرات الاقليمية لمعاهد البحوث لضمان الاشتراك اﻷوسع والتركيز على قضايا تخص مناطق بعينها ابتداء بافريقيا في عام ١٩٩٠. |
À travers une série de conférences internationales de haut niveau, le Secrétariat s'est largement employé, au cours de cette phase, à favoriser un échange de données d'expérience nationales en matière d'ajustement économique. | UN | وقد كرست اﻷمانة العامة اهتماما كبيرا لتعزيز تبادل الخبرات الوطنية في مجال التكيف الاقتصادي خلال تلك المرحلة من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى. |
Depuis une demi-décennie, les États Membres de l'ONU se sont engagés dans une série de conférences qui ont fini par établir les constats suivants : le droit au développement existe, il faut le traduire dans les faits. | UN | منذ نصف عقد من السنوات، ما فتئت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تشارك في سلسلة من المؤتمرات التي تتوجت بالاعتراف بالحقائق التالية: إن الحق في التنمية حق قائم. ويجب أن يتجسد في الواقع. |
Durant la dernière décennie, nous avons tenté de recentrer et structurer l'ordre du jour pour le développement, en traitant les dossiers essentiels à travers une série de conférences mondiales spécialisées. | UN | وقد سعينا خلال العقد الماضي إلى التركيز من جديد والتشديد على جدول أعمال التنمية بمعالجة القضايا الرئيسية في سلسلة من المؤتمرات العالمية الخاصة. |
Au cours des années 90, l'Assemblée générale de l'ONU s'est résolument engagée dans ce domaine. C'est ainsi qu'elle a convoqué toute une série de conférences mondiales au cours desquelles ces problèmes ont été abordés. | UN | لقد أصبحت اﻷمم المتحدة خلال عقد التسعينيات مشتركة بصورة حاسمة في هذا المجال وعقدت سلسلة من المؤتمرات عولج فيها العديد من هذه المشاكل. |
Dans le cadre de sa campagne, la Coalition prévoyait notamment d'organiser en 1999 une série de conférences régionales dans le but de diffuser les informations, de planifier l'action et de susciter dans les États un mouvement en faveur de l'adoption du protocole facultatif. | UN | وشملت خطط الائتلاف فيما يتعلق بالحملات عقد سلسلة من المؤتمرات اﻹقليمية في عام ٩٩٩١ من أجل نشر المعلومات وتخطيط اﻹجراءات وتكوين قوة دافعة في الدول المؤيدة لاعتماد البروتوكول الاختياري. |
plusieurs conférences et conventions ont défini les droits et responsabilités des particuliers et des États concernant un grand nombre de questions d'ordre mondial. | UN | فقامت سلسلة من المؤتمرات والاتفاقيات ببحث وتحديد حقوق ومسؤوليات اﻷفراد والدول فيما يتعلق بطائفة واسعة من المسائل العالمية. |
Ses représentants ont également participé à un cycle de conférences et de séminaires sur les disparitions forcées au cours de la période examinée. | UN | وشارك ممثلو الرابطة أيضا في سلسلة من المؤتمرات والحلقات الدراسية بشأن حالات الاختفاء القسري خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Mais ceci ne suffit plus. Dans un grand nombre de conférences internationales, nous avons adopté des plans et des programmes d'action qui contiennent des engagements clairs en vue de la mobilisation des ressources nécessaires pour la mise en oeuvre de leurs recommandations. | UN | إلا أن ذلك لم يعد كافيا، فقد اعتمدنا برامج وخطط عمل في سلسلة من المؤتمرات الدولية تضمنت التزامات واضحة لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ توصياتها. |
Ces dernières années, l'ONU a organisé une série de grandes conférences internationales, et, bien que chacune ait son propre thème, des questions d'intérêt commun y ont également été examinées. | UN | فقد نظمت اﻷمم المتحدة في السنــوات اﻷخيرة سلسلة من المؤتمرات الدولية الهامة لكل منها موضوعه الخاص ولكن كانت هناك قضايا أخرى ذات اهتمام مشترك. |