En principe, ils devraient déboucher sur une série de projets tirant parti d'expériences et de connaissances spécialisées communes. | UN | ومن المتوقع أن تنجم عن هذين المفهومين سلسلة من المشاريع التي تعتمد على التجارب والخبرات المشتركة. |
La section II du présent chapitre expose une série de projets qui sont gérés depuis le Siège mais ont une portée globale. | UN | يرد في الفرع الثاني من هذا الفصل سلسلة من المشاريع التي تدار من المقر ولكنها ذات أهمية عالمية. |
En 1992, le centre a organisé une série de projets et de séminaires de démonstration en recherche-développement. | UN | وقام المركز في عام ١٩٩٢ بتنظيم سلسلة من المشاريع وحلقات العمل البيانية في مجال البحث والتطوير. |
Cinquièmement, elle exécuterait une série de projets d'ordre éducatif et culturel afin d'aider les populations autochtones migrantes à s'intégrer au milieu urbain. | UN | وخامسها، تنفيذ اليونسكو سلسلة من المشاريع التعليمية والثقافية لتسهيل دمج السكان اﻷصليين المهاجرين في حياة المدينة. |
Le Fonds met aussi en oeuvre divers projets nationaux et régionaux destinés spécifiquement aux populations autochtones, en particulier en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وينفذ البرنامج أيضا سلسلة من المشاريع الوطنية واﻹقليمية موجهة للسكان اﻷصليين تحديدا، ولا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
M. Ganem a noté que la mise en œuvre de ce projet constituerait la première étape d'une série de projets conjoints. | UN | ولاحظ السيد غانم أن المشروع سوف يكون خطوة أولى في سلسلة من المشاريع المشتركة. |
La FORDEPRENU a également amorcé une série de projets qui cherchent à répondre aux besoins de la population locale en matière de développement et d'intégration sociale. | UN | كما شرعت القوة في تنفيذ سلسلة من المشاريع التي تلبي احتياجات السكان المحليين في مجالي التنمية واﻹدماج الاجتماعي. |
En outre, une série de projets de renforcement de l'efficacité ont été entrepris par des hauts fonctionnaires dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم المديرون في كل أنحاء اﻷمانة العامة بتنفيذ سلسلة من المشاريع المتعلقة بالكفاءة. |
Il a été formulé une série de projets qui seront soumis aux donateurs en vue d'un financement. | UN | وصيغت سلسلة من المشاريع لتقديمها إلى الجهات المانحة. |
Cinq conseils sectoriels de la formation professionnelle ont entrepris toute une série de projets ciblés portant sur le recrutement, la formation et l'avancement des femmes dans leur secteur. | UN | وتنفذ مجالس المهارات القطاعية الخمسة سلسلة من المشاريع المركزة تتضمن توظيف، وتدريب، وتقدم النساء في قطاعاتها. |
Enfin, une série de projets complémentaires d'information sur le thème de la Conférence ont été réalisés grâce à un financement du Gouvernement autrichien et du Centre des droits de l'homme. | UN | وأخيرا وليس آخرا، وضعت سلسلة من المشاريع الاعلامية التكميلية حول موضوع المؤتمر بتمويل من حكومة النمسا ومركز حقوق الانسان. |
une série de projets pilotes de réduction, par des méthodes intégrées, du risque de pollution devrait permettre d'analyser les risques dans le détail, de recenser les sources de pollution et de ranger les mesures correctives à prendre par ordre de priorité. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي النهج المتكاملة إزاء الحد من مخاطر التلوث، عن طريق سلسلة من المشاريع الرائدة، إلى وضع تحليل شامل للمخاطر، وتحديد مصادر التلوث، وترتيب أولويات اﻹجراءات العلاجية. |
L'Office national pour les Roms du Département chargé de la protection des minorités a réalisé une série de projets visant à améliorer le degré d'occupation des Roms et à les initier, en coopération avec des partenaires nationaux et internationaux, à des activités lucratives. | UN | وقام المكتب الوطني للغجر التابع لإدارة حماية الأقليات بإنجاز سلسلة من المشاريع الهادفة إلى تحسين درجة تشغيل الغجر وتعريفهم، بالتعاون مع شركاء وطنيين ودوليين، على أنشطة مدرة للربح. |
Lancés avec l’appui du PNUD, ces centres inaugurent une série de projets numériques pilotes répartis dans toutes les régions en développement. | UN | وهذه المراكز يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفها اﻷولى في سلسلة من المشاريع الرقمية النموذجية في جميع المناطق النامية. |
50. S'inspirant des résultats enregistrés en 1995 dans la bande de Gaza, le groupe de travail sectoriel sur la création d'emplois a recensé toute une série de projets prioritaires pour la Cisjordanie. | UN | ٠٥ - على أثر التجربة الناجحة التي تحققت في قطاع غزة في عام ١٩٩٥، حدد الفريق العامل القطاعي المعني بتوفير فرص العمل سلسلة من المشاريع ذات اﻷولوية للضفة الغربية. |
Objectif non atteint; faute de programme approuvé de consolidation de la paix, aucun projet de consolidation de la paix n'a été mis en œuvre; en revanche, une série de projets humanitaires de développement ont été exécutés. | UN | في ظل عدم وجود برنامج معتمد لتوطيد السلام، لم يتم تنفيذ أي مشاريع لتوطيد السلام؛ وبدلا من ذلك، نفذت سلسلة من المشاريع والتدخلات الإنسانية والإنمائية |
Elle a mis en place, en collaboration avec les États-Unis, des centres de formation des douanes en matière de détection des radiations et a conduit toute une série de projets de coopération avec d'autres pays, notamment la Fédération de Russie et le Kazakhstan. | UN | وقد أنشأت مركزاً للتدريب الجمركي لأغراض الكشف عن الإشعاع بالتعاون مع الولايات المتحدة، ونفذت سلسلة من المشاريع التعاونية مع بلدان أخرى، من بينها الاتحاد الروسي وكازاخستان. |
Il faut également du temps pour évaluer les résultats d'une série de projets pilotes en cours d'exécution afin de déterminer si la loi de principes est applicable sur le terrain. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت من أجل تقييم نتائج سلسلة من المشاريع التجريبية الجارية لبحث ما إذا كان القانون التوجيهي قابلاً للتطبيق على أرض الواقع. |
Parallèlement, une série de projets ont été réalisés, concernant les déchets solides, la collecte et le traitement des eaux d'égout, les effluents industriels, l'infrastructure routière, les transports et les communications et les parcs et jardins. | UN | ونُفذت، بصورة موازية، سلسلة من المشاريع المتعلقة بالنفايات الصلبة، وبجمع ومعالجة المياه المستعملة، والانبعاثات الصناعية، والبنى التحتية للطرق، والنقل والمواصلات والحدائق العامة والبساتين. |
divers projets visant à relier la Chine, la République démocratique populaire lao et le Myanmar sont maintenant en cours de réalisation. | UN | وهناك حاليا سلسلة من المشاريع قيد التنفيذ للربط بين جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وميانمار. |
La Fédération a aussi organisé depuis 2003 plusieurs projets visant à promouvoir l'éducation morale et civique des jeunes. | UN | ونظم الاتحاد أيضا، منذ عام 2003، سلسلة من المشاريع المتعلقة بتعزيز تربية الشباب الأخلاقية ومسؤوليتهم الاجتماعية. |
Il s'agirait en particulier de constituer une réserve de projets visant à traiter le problème de la dégradation des terres par des méthodes collectives, dans le contexte des domaines d'action du FEM. | UN | وسيركز الاتفاق بشكل محدد على توليد سلسلة من المشاريع التي تتصدى لتردي اﻷرض من خلال اتباع نُهج قائمة على مشاركة المجتمعات المحلية في سياق مجالات الاهتمام التي يركز عليها مرفق البيئة العالمية. |