ويكيبيديا

    "سلسلة من مشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une série de projets de
        
    • d'une série de projets
        
    • toute une série de projets
        
    • une série de projets d
        
    • œuvre une série de projets
        
    Dans les deuxième et troisième rapports, nous proposerons une série de projets de conclusions à la Commission pour examen. UN وسيقترح المقرر الخاص في تقريريه الثاني والثالث، كل على حدة، سلسلة من مشاريع الاستنتاجات لكي تنظر فيها اللجنة.
    Pour promouvoir ce concept, une série de projets de promotion et de coopération ont donc été mis en place entre 2006 et 2009. UN ولزيادة تعزيز مفهوم هذه الممارسات، أطلقت سلسلة من مشاريع الترويج والتعاون بين عامي 2006 و2009.
    Dans le cadre du Programme de réforme institutionnelle qu'il a lancé au début de 2011, le PNUD s'est également engagé dans une série de projets de simplification et de rationalisation en matière d'achats et de ressources humaines. UN وفي إطار الخطة الشاملة لتحقيق التغيير التنظيمي التي بدأت في أوائل عام 2011، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في تنفيذ سلسلة من مشاريع التبسيط والترشيد في مجال المشتريات والموارد البشرية.
    Parrainage d'une série de projets d'alphabétisation à l'intention des femmes arabes et bédouines; ce programme a été mis en place sur la demande expresse des femmes ellesmêmes; UN - رعاية سلسلة من مشاريع تعليم القراءة والكتابة لصالح النساء في القطاعين العربي والبدوي؛ وقد نشأ هذا البرنامج بفضل الطلبات الصريحة التي أعربت عنها النساء بأنفسهن؛
    Le 17 janvier 1996, la République de Moldova a signé la Constitution de la FAO. Celle-ci a effectué toute une série de projets de recherche sur la nutrition, intéressant l'ensemble du pays. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 1996، وقعت جمهورية مولدوفا دستور منظمة الأغذية والزراعة التي نفذت سلسلة من مشاريع البحوث الغذائية التي شملت البلد بأسره.
    La contribution de l'UNESCO à l'application du Programme solaire mondial 1996-2005 a consisté à mettre en œuvre une série de projets et d'initiatives de renforcement des capacités destinés à diffuser les connaissances et à faire connaître les techniques scientifiques nécessaires à cette fin. UN 12 - وشمل إسهام اليونسكو في تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 سلسلة من مشاريع ومبادرات بناء القدرات الهادفة إلى نشر المعارف العلمية والتكنولوجيا ذات الصلة.
    L'UNICEF apporte son aide à ONU-Habitat dans le cadre d'une série de projets de réduction des risques comprenant notamment des projets de protection de la sécurité des personnes et d'atténuation des risques au Mozambique et à Madagascar. UN 29 - وتدعم اليونيسيف موئل الأمم المتحدة في سلسلة من مشاريع الحدّ من المخاطر، تشمل مشاريع الحدّ من المخاطر والأمن البشري في موزامبيق ومدغشقر.
    L'Italie a dit participer à une série de projets de recherche scientifique en collaboration avec les États côtiers voisins afin de créer les conditions qui permettraient à leurs flottes respectives d'appliquer des règles communes. UN 169 - وأفادت إيطاليا بأنها شاركت في سلسلة من مشاريع المشاركة والتعاون في مجال البحوث العلمية مع الدول الساحلية المجاورة لخلق الظروف الكفيلة بأن يتم مستقبلاً تطبيق قواعد مشتركة من جانب أساطيلها
    Au niveau global, ces deux rapports d'audit ont fait l'objet d'une révision par le Comité consultatif de la HACT, au terme de laquelle une série de projets de recommandations a été formulée. Ces derniers seront examinés de manière approfondie dans le cadre d'une évaluation globale de la HACT en 2011. UN وعلى مستوى العالم، قامت اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات المعنية بالنهج المنسّق للتحويلات النقدية باستعراض تقريري المراجعتين؛ وتمخّض ذلك عن سلسلة من مشاريع التوصيات سيجري تحليلها على نحو أكمل في سياق التقييم العالمي للنهج المنسّق للتحويلات النقدية المقرّر إنجازه في عام 2011.
    Le 6 septembre, le Conseil des ministres a adopté une série de projets de décret concernant l'organisation et le fonctionnement du Gouvernement, des divers ministères et du Secrétariat général du Gouvernement. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر، اعتمد مجلس الوزراء سلسلة من مشاريع المراسيم تتعلق بتنظيم الحكومة ومختلف الوزارات والأمانة العامة للحكومة وسير أعمالها.
    une série de projets de recherche a permis de disposer d'une grande quantité de renseignements sur le sort des femmes dans le pays. Selon certaines des conclusions de ces projets, cette guerre civile de 10 ans a eu des effets dévastateurs sur plus de 80 % de la population féminine. UN وقدمت سلسلة من مشاريع الأبحاث أجريت ثروة من المعلومات عن محنة المرأة في سيراليون، وطبقاً لما توصلت إليه من نتائج كان للحرب الأهلية التي استغرقت 10 سنوات أثر سلبي مدمر على أكثر من 80 في المائة من السكان الإناث.
    Ils continuent de servir d'appui à une série de projets de renforcement des capacités axés sur l'évaluation environnementale intégrée (voir A/AC.105/780, par. 68). UN كذلك تستمر المراكز في توفير الأساس الذي تقوم عليه سلسلة من مشاريع بناء القدرة التي تركز على التقدير البيئي المتكامل (انظر A/AC.105/780، الفقرة 68).
    277. La première situation concernait environ 2 700 requérants originaires du Pakistan qui avaient été engagés par l'intermédiaire d'une agence de recrutement pour participer à une série de projets de construction en Iraq et dont les contrats devaient entrer en vigueur en août 1990 ou aux alentours de cette période. UN 277- وتعلقت الحالة الأولى بنحو 700 2 مطالب من باكستان كانوا قد تعاقدوا عن طريق جهة لانتداب العاملين للمشاركة في سلسلة من مشاريع البناء في العراق وكان المفروض أن تبدأ عقودهم في آب/أغسطس 1991 أو في حدود ذلك التاريخ.
    277. La première situation concernait environ 2 700 requérants originaires du Pakistan qui avaient été engagés par l'intermédiaire d'une agence de recrutement pour participer à une série de projets de construction en Iraq et dont les contrats devaient entrer en vigueur en août 1990 ou aux alentours de cette période. UN 277- وتعلقت الحالة الأولى بنحو 700 2 مطالب من باكستان كانوا قد تعاقدوا عن طريق جهة لانتداب العاملين للمشاركة في سلسلة من مشاريع البناء في العراق وكان المفروض أن تبدأ عقودهم في آب/أغسطس 1991 أو في حدود ذلك التاريخ.
    À Copenhague, les débats ont porté sur une série de projets de décision concernant les domaines définis dans le Plan d'action de Bali (décision 1/CP.13), que le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme a présenté pour examen à la Conférence des Parties. UN 8 - في كوبنهاغن، عُقدت مناقشات بشأن سلسلة من مشاريع المقررات في المجالات المحددة في خريطة طريق بالي (المقرر ١/م أ - 13) والتي عرضها الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، على مؤتمر الأطراف لينظر فيها.
    Le Conseil d'administration de l'UNU/IIST s'est réuni fin septembre afin d'examiner les activités en cours de l'Institut basé à Macao, en particulier les progrès accomplis dans l'exécution d'une série de projets de recherche-développement étroitement liés à des ateliers du niveau de l'enseignement supérieur, organisés à l'Institut et en dehors de Macao dans une optique régionale. UN واجتمع مجلس جامعة اﻷمم المتحدة/المعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسوب في أواخر أيلول/سبتمبر، لاستعراض العمل الجاري في المعهد الذي اتخذ من ماكاو مقرا له، ولا سيما التقدم المحرز في تنفيذ سلسلة من مشاريع البحث والتنمية المتصلة اتصالا وثيقا بحلقات التدريب الرفيعة المستوى القائمة على أساس التعليم، والتي عُقدت في المقر وخارج البلد على السواء من منطلق إقليمي التركيز.
    Le Brésil est un important pays de transit pour un pays sans littoral, le Paraguay, et il participe à toute une série de projets d'intégration sud-américains qui ont été financés sous l'égide de l'Union des nations sud-américaines. UN 56 - واستطرد قائلاً إن البرازيل، كبلد عبور هام بالنسبة لباراغواي غير الساحلية، يشارك في سلسلة من مشاريع التكامل في أمريكا الجنوبية يجري تمويلها تحت مظلة اتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    D'après l'évaluation des besoins menés par les parlements respectifs, une série de projets d'assistance technique et d'édification des capacités ont été entrepris tandis que d'autres attendent un financement. UN وارتكازا على عمليات لتقييم الاحتياجات أجريت في هذه البرلمانات، تم تنفيذ سلسلة من مشاريع المساعدة التقنية وبناء القدرات، في حين ما زالت مشاريع أخرى تنتظر توفير التمويل اللازم لها.
    14. En 2005, la CNUCED a mis en œuvre une série de projets d'assistance technique pour appuyer les pays africains et leur permettre de participer plus activement aux négociations de l'OMC sur la facilitation du commerce. UN 14- نفذ الأونكتاد في عام 2005 سلسلة من مشاريع المساعدة التقنية لدعم البلدان الأفريقية على المشاركة بأكثر نشاط في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد