ويكيبيديا

    "سلطاتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mes pouvoirs
        
    • mon pouvoir
        
    • mes autorités
        
    • mon autorité
        
    • pouvoirs qui
        
    • à exercer mes
        
    • exercer mes attributions
        
    Il m'a appris à être plus rapide, à être plus fort et à utiliser mes pouvoirs pour sauver les gens. Open Subtitles علمني كيفية الحصول على نحو أسرع، كيفية الحصول على أقوى و كيفية استخدام سلطاتي لإنقاذ الناس.
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles وهكذا خبأت سلطاتي حتى وقت قريب عندما أجبر حادث لي لكشف نفسي على العالم.
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles وهكذا خبأت سلطاتي حتى وقت قريب عندما حادث أجبر لي للكشف عن نفسي للعالم.
    Je n'ai fait usage de mon pouvoir exécutif qu'à une seule occasion pour lever une interdiction prononcée contre le titulaire d'une charge publique, que l'un de mes prédécesseurs avait décidé de relever de ses fonctions. UN واستخدمت سلطاتي التنفيذية في مناسبة واحدة فقط، لرفع الحظر على فرد سبق أن عزله أحد أسلافي من إحدى الوظائف العامة.
    Pour moi, comme pour chacun, je crois, cette minute a été particulièrement émouvante, et j'en rendrai compte à mes autorités. UN لقد كانت تلك اللحظة بالنسبة لي، وبالنسبة للجميع حسب اعتقادي، لحظة مؤثرة جدا وسأبلغ سلطاتي هذا الأمر.
    Désolé. Excuses acceptées, mais si tu essaies encore de passer outre mon autorité, je t'arrêterais direct. Open Subtitles اعتذارك مقبول، ولكن لو حاولت تجاوز سلطاتي
    Oui, ils m'ont aidé à apprendre comment utiliser mes pouvoirs. Open Subtitles نعم، لقد ساعدني تعلم كيفية استخدام سلطاتي.
    Je suis là pour enregistrer mes pouvoirs comme le veut la loi pas pour me défendre ou m'enfuir. Open Subtitles أنا هنا للتسجيل سلطاتي كما يتطلب القانون لا أدافع عن نفسي أو الفرار.
    Noah, je ne regrette pas les années, je me suis engagé à votre plan, vivre sans mes pouvoirs. Open Subtitles نوح، وأنا لست نادما على سنوات أنا التزمت خطتك، الذين يعيشون دون سلطاتي.
    Tu as mes pouvoirs. Utilise-les comme bon te semble. Open Subtitles عِنْدَكَ كُلّ سلطاتي إستعملْهم على أية حال تَختارُ.
    Désolée, mais mes pouvoirs n'avaient pas d'effet sur elle. Open Subtitles عذرا ليزعجك، ولكن كانت في مأمن من سلطاتي.
    Il ne se contentera pas de mes pouvoirs, il enverra un démon pour les tiens et ceux de Paige. Open Subtitles مما يعني انه لن يتوقف في سلطاتي فقط، وقال انه ستعمل إرسال آخر شيطان للك وللبيج.
    J'ai eu un avant-goût de ma vie sans mes pouvoirs et ça ne m'a pas plu du tout. Open Subtitles الى جانب ذلك ، حصلت على القليل من الذوق ما الحياة سيكون مثل دون سلطاتي ، وأنا لا أحب ذلك على الإطلاق.
    - Aucune armée ne peut se défendre contre mes pouvoirs. Open Subtitles ~ لا يمكن الدفاع عن الجيش ضد سلطاتي.
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'à récemment, où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles وذلك خبأت سلطاتي حتى وقت قريب عندما حادث أجبر لي لكشف نفسي على العالم .
    considérée Pendant la période considérée, je me suis abstenu de faire usage directement de mon pouvoir exécutif, si ce n'est pour lever deux interdictions prononcées antérieurement par l'un de mes prédécesseurs. UN 9 - امتنعت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عن استعمال سلطاتي التنفيذية بصورة مباشرة إلا لرفع حظر كان الممثل السامي قد فرضه في حالتين.
    Pendant la période considérée, je me suis abstenu de faire usage de mon pouvoir exécutif, dans le respect de la politique du Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix, qui est de favoriser l'appropriation des décisions par les intéressés. UN 10 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحجمت عموما عن استخدام سلطاتي التنفيذية تمشيا مع سياسة المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام المتمثلة في التأكيد على ' ' الملكية المحلية " لعملية اتخاذ القرارات على الصعيد الدولي.
    AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai reçu instruction de mes autorités de rappeler la position de la France au sujet des déplacements de membres du Gouvernement rwandais ou de l'Administration dans la zone où s'est déployée l'opération autorisée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 929 (1994) du 22 juin 1994. UN لقد تلقيت تعليمات من سلطاتي بأن أذكركم بموقف فرنسا إزاء سفر أعضاء الحكومة الرواندية أو اﻹدارة الرواندية الى المنطقة التي جرى فيها وزع العملية التي أذن بها مجلس اﻷمن في قراره ٩٢٩ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Elle a refusé de reconnaître avoir eu tort de défier mon autorité. Open Subtitles لم افعل ذلك, لأنها لم تعترف بخطئها, بتحدي سلطاتي,
    En revanche j'ai clairement indiqué que, si la paix et la stabilité du pays étaient gravement menacées, ou s'il y avait manifestement obstruction à la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), je n'hésiterais pas à faire usage des pouvoirs qui sont les miens. UN في المقابل، أكدت بوضوح أنني لن أتردد في استعمال سلطاتي في حال وجود أي تهديد خطير للسلام في البلد ولاستقرارها، أو عرقلة واضحة للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Je m'engage à m'acquitter de mes fonctions et à exercer mes attributions en faisant preuve d'impartialité, en écoutant ma conscience et en appliquant le droit en vigueur au Kosovo. UN وأن أؤدي واجباتي وأمارس سلطاتي بنزاهة، وفقا لما يمليه علي ضميري والقانون الواجب التطبيق في كوسوفو.
    Je m'engage à m'acquitter de mes fonctions et exercer mes attributions en faisant preuve d'impartialité, en écoutant ma conscience et en appliquant le droit en vigueur au Kosovo. UN وسأؤدي واجباتي وأمارس سلطاتي بتجرد، وفقا لما يمليه عليَّ ضميري والقانون الواجب التطبيق في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد