ويكيبيديا

    "سلطات بريشتينا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les autorités de Pristina
        
    • des autorités de Pristina
        
    les autorités de Pristina comme celles de Belgrade ont été tenues informées tout au long du processus. UN وأُبقيت كل من سلطات بريشتينا وبلغراد على علم بمجريات الأمور أثناء العملية بكاملها.
    Il faut saluer, dans ce contexte, l'initiative prise par les autorités de Pristina pour toucher toutes les communautés, notamment les Serbes. UN وفي هذا السياق، تنبغي الإشادة بالمبادرة التي أخذتها سلطات بريشتينا من أجل الوصول إلى جميع الطوائف، لا سيما الصرب.
    La décision de rejuger l'affaire et l'introduction des mesures de détention provisoire ont été vivement critiquées par de hauts responsables kosovars et conduit les autorités de Pristina à essayer d'intervenir et même de s'ingérer dans la procédure judiciaire. UN ونتج عن قرار إعادة المحاكمة وفرض إجراء الاحتجاز رهن المحاكمة انتقادات لاذعة من كبار المسؤولين في كوسوفو وجهود غير موفقة بذلتها سلطات بريشتينا للتدخل في العملية القضائية ومحاولات لعرقلتها.
    Facilitation de la communication entre les autorités de Pristina et celles des trois municipalités du nord en ce qui concerne la prestation des services publics et l'accès des minorités ethniques à ces services UN تيسير الاتصال بين سلطات بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الخدمات العامة وانتفاع الأقليات الإثنية بتلك الخدمات
    Il est grand temps qu'EULEX et la MINUK, ainsi que les capitales qui ont une influence sur Pristina, obtiennent de la part des autorités de Pristina des explications sérieuses. UN لقد حان الوقت لبعثة الاتحاد الأوروبي وبعثة الأمم المتحدة، وكذلك العواصم التي لها تأثير على بريشتينا، لتشارك مع سلطات بريشتينا في تقديم توضيحات جادة.
    Le 3 juillet, les autorités de Pristina ont élargi le mandat des assemblées municipales des cinq villes à majorité serbe de Shtërpcë (Štrpce), Novobërdë (Novo Brdo), Leposaviq (Leposavić), Zveçan (Zvečan) et Zubin Potok. UN 10 - في 3 تموز/يوليه مددت سلطات بريشتينا ولاية الجمعيات البلدية الخمس التي تتألف الأغلبية فيها من صرب كوسوفو، وهي شتيربتشي/شتربتشه، ونوفوبيردي/نوفوبردو، وليبوسافيك/ليبوسافيتش، وزفيتشان، وزوبين بوتوك.
    les autorités de Pristina se sont félicitées que la réorganisation de la MINUK ait commencé. UN 25 - وقد رحبت سلطات بريشتينا ببدء إعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    :: Facilitation de la communication entre les autorités de Pristina et celles des trois municipalités du nord en ce qui concerne la prestation des services publics et l'accès des minorités ethniques à ces services UN :: تيسير الاتصال بين سلطات بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الخدمات العامة وانتفاع الأقليات الإثنية بتلك الخدمات
    :: Facilitation de la communication entre les autorités de Pristina et celles des trois municipalités du nord en ce qui concerne la fourniture d'un appui budgétaire, la prestation des services publics et l'accès des minorités ethniques à ces services UN :: تيسير الاتصال بين سلطات بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الدعم للميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات
    Facilitation de la communication entre les autorités de Pristina et celles des trois municipalités du nord en ce qui concerne la fourniture d'un appui budgétaire, la prestation des services publics et l'accès des minorités ethniques à ces services UN تيسير الاتصال بين سلطات بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الدعم للميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات
    Si les autorités de Belgrade ont adopté une approche pragmatique pour régler certaines questions en suspens, les autorités de Pristina ne sont toujours pas disposées à engager un dialogue si elles ne pouvaient traiter directement sur un pied d'égalité avec leurs homologues de Belgrade, ce qui demeure inacceptable pour Belgrade. UN ورغم أن سلطات بلغراد اتخذت نهجا براغماتيا في حل بعض المسائل العالقة، لا تزال سلطات بريشتينا غير مستعدة للتعاون إلا على أساس التعامل مع نظرائهم في بلغراد على قدم المساواة، وهو أمر لا يزال غير مقبول من طرف بلغراد.
    Celui-ci continue à renforcer les institutions du Kosovo, qui acquièrent davantage d'expérience en matière de coordination et de mise en application, mais son impact sur les communautés serbes du Kosovo est limité du fait de leur hésitation à coopérer avec les autorités de Pristina. UN ويواصل البرنامج المتعلق بالمعايير بدوره تدعيم مؤسسات كوسوفو التي تكتسب المزيد من الخبرة في مجال التنسيق والتنفيذ إلا أن وقعه على طوائف صرب كوسوفو محدود نظرا لامتناع هذه الطوائف بالذات عن التعاون مع سلطات بريشتينا.
    41. Je reste préoccupé par la possibilité d'une intensification des tensions dans le nord du Kosovo, si la mise en œuvre de la stratégie pour le nord du Kosovo par les autorités de Pristina ne se déroule pas dans la transparence et le dialogue avec les communautés locales et toutes les parties prenantes concernées. UN 41 - ولا يزال يساورني القلق بشأن احتمال تزايد التوترات في شمال كوسوفو إذا لم تنفذ سلطات بريشتينا الاستراتيجية الخاصة بشمال كوسوفو في أجواء من الشفافية والحوار مع المجتمعات المحلية وجميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    Depuis le rapport que j'ai présenté en mars au Conseil de sécurité (S/2008/211), la capacité de la MINUK de fonctionner comme par le passé et d'exécuter son mandat d'administration intérimaire a été fondamentalement compromise du fait de mesures prises à la fois par les autorités de Pristina et par les Serbes du Kosovo. UN 2 - منذ التقرير الذي قدمته إلى مجلس الأمن في آذار/مارس (S/2008/211)، تعرضت قدرة البعثة على العمل كسابق عهدها وعلى أداء مهامها بوصفها إدارة مؤقتة لتحديات جوهرية بسبب الإجراءات التي اتخذتها سلطات بريشتينا وصرب كوسوفو على السواء.
    Déclaration des autorités de Pristina datée du 18 novembre 2008 UN البيان الصادر عن سلطات بريشتينا في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008
    La réaction des autorités de Pristina et des institutions locales ainsi que de la Police du Kosovo après ces incidents s'est améliorée avec le temps et des visites de courtoisie aux familles concernées sont devenues plus fréquentes, mais la communauté d'accueil demeure hostile (voir la section VII sur les retours). UN وقد تحسنت مع مرور الوقت استجابة سلطات بريشتينا والمؤسسات المحلية وشرطة كوسوفو بعد هذه الحوادث وأصبحت زيارات الاتصال بالمتأثرين بها أكثر تكرارا، ولكن الطائفة المستقبلة لا تزال تتخذ مواقف عدائية على نحو يثير القلق [انظر الفرع السابع المتعلق بحالات العودة].
    Nos craintes étaient essentiellement liées au désir des autorités de Pristina de mettre en œuvre à tout prix ce qui est connu sous le nom de < < stratégie pour le nord du Kosovo > > , en faisant fi de la résolution 1244 (1999), qui demeure le principal cadre juridique international pour le règlement de la question du Kosovo. UN وفوق كل ذلك، كانت مخاوفنا تتعلق بإصرار سلطات بريشتينا على تنفيذ ما يسمى بالاستراتيجية الخاصة بشمال كوسوفو في انتهاك سافر لقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي لا يزال يشكل الإطار القانوني الدولي الرئيسي للتوصل إلى تسوية في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد