ويكيبيديا

    "سلطة الحكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'autorité des pouvoirs publics
        
    • pouvoir de gouverner
        
    • le pouvoir de juger
        
    Il dit encore de l'Iraq qu'il s'agit d'un régime dictatorial et totalitaire qui n'accepte aucune contradiction sur le plan politique et il affirme que ce régime viole du point de vue politique l'obligation incombant à l'Iraq en vertu de l'article 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme de faire en sorte que la volonté réelle du peuple soit le fondement de l'autorité des pouvoirs publics. UN ووصف العراق بأنه دولة دكتاتورية مطلقة لا تسمح بأي معارضة سياسية، وأكد أن النظام السياسي يُخِلّ بالتزامات العراق بموجب المادة ١٢ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الرامية إلى ضمان أن تكون إرادة الشعب الحقيقية هي أساس سلطة الحكم.
    Elle dispose en outre que < < [l]a volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics [...] > > . UN وجاء فيها أيضاً أن " إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكم " .
    12. L'article 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme jette les bases d'un ordre démocratique en affirmant que la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics et que cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes et périodiques. UN 12- وتحدد المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الأساس لإقامة نظام ديمقراطي معلنة أن إرادة الشعب يجب أن تكون أساس سلطة الحكم التي تتجلى من خلال انتخابات نزيهة ودورية.
    Le pouvoir de gouverner n'avait de légitimité que s'il était fondé sur le consentement des gouvernés. Il a rappelé que ce n'était pas la colonisation qui avait donné lieu à l'émergence du droit à l'autodétermination. UN إنه مبدأ من مبادئ القانون الدولي يستند إلى إحدى المسلمات السياسية الأساسية، وهي أن سلطة الحكم الشرعية لا تُستمد إلا بموافقة المحكوم.
    Le Cameroun estime que si la cour criminelle est conçue comme n'ayant pas le pouvoir de juger en droit le crime d'agression, alors elle ne devrait pas avoir compétence à l'égard de ce crime. UN وترى الكاميرون أنه إذا كانت المحكمـــة الجنائيـــة مصممة على نحو لا يخول لها سلطة الحكم قانونا على جريمة العدوان، فلا ينبغي أن يكون لها في هذه المسألة أي اختصاص إزاء هذه الجريمة.
    Ayant à l'esprit que, conformément à la Charte des Nations Unies, l'Organisation développe et encourage le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous et que la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que'la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics'Résolution 217 A (III), art. 21, par. 3. UN " وإذ تدرك أن المنظمة، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، تعزز وتشجع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسيـــة للجميع، وأن اﻹعلان العالمي لحقــوق اﻹنسان يؤكد أن " إرادة الشعب هي مناط سلطة الحكم " )٥(،
    Au niveau des principes généraux, l'Assemblée générale a souligné " l'importance de la Déclaration universelle des droits de l'homme et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui disposent que l'autorité des pouvoirs publics repose sur la volonté du peuple, telle qu'elle s'exprime par des élections périodiques et honnêtes " Résolution 46/137 de l'Assemblée générale, par. 2. UN ٢٩ - المبـدأ - على مستوى المبادئ العريضة، شددت الجمعية العامة على " أهمية اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية اللذين يقرران أن سلطة الحكم مصدرها إرادة الشعب على النحو المعبر عنه في انتخابات دورية ونزيهة " )١٣(.
    35. Le droit de prendre part à la vie politique est consacré dans la Déclaration universelle des droits de l'homme: < < [t]oute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis > > et < < [l]a volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics [...] > > . UN 35- وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على الحق في المشاركة السياسية: فقد جاء فيه أن " لكل شخص حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يُختارون بحرية " ، وأن " إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكم " .
    41. Le droit de prendre part à la vie politique est consacré par la Déclaration universelle des droits de l'homme, dont l'article 21 dispose que < < [t]oute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis > > et que < < [l]a volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics [...] > > . UN 41- وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على الحق في المشاركة السياسية: فقد جاء في المادة 21 أن " لكل شخص حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يُختارون بحرية " ، وأن " إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكم " .
    ii) L'exécutif, à savoir le pouvoir de gouverner, est dévolu au Yang diPertuan Agong (Chef suprême de la Fédération) et exercé conformément à la Constitution fédérale; et UN `2` السلطة التنفيذية، وهي سلطة الحكم الممثلة في " يانغ دي بيرتوان أغونغ " (الرئيس الأعلى للاتحاد) وتمارس مهامها بموجب أحكام الدستور الاتحادي؛
    d) En rapprochant le gouvernement des citoyens et ce, en promouvant des niveaux appropriés de décentralisation et en donnant aux collectivités locales le pouvoir de gouverner effectivement à leur niveau, tout en respectant strictement la constitution et les lois; UN )د( زيادة التقريب بين الحكومة والشعب، بتشجيع مستويات مناسبة من نظم اللامركزية وإعطاء السلطات المحلية سلطة الحكم الكفؤ على الصعيد المحلي، مع التقيﱡد التام بالدستور والقانون؛
    M. Valdés (Chili) dit que son pays a récemment connu une controverse du fait de la tentative d'une juridiction d'un autre État de s'arroger le pouvoir de juger des affaires de violations graves des droits de l'homme qui étaient en instance de jugement devant les tribunaux chiliens. UN 1 - السيد فالديس (شيلي): قال إن جدلا كبيرا قد ثار في بلده مؤخرا بسبب محاولة إحدى المحاكم في دولة أخرى أن تغتصب لنفسها سلطة الحكم في قضايا تتعلق بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان تنظر فيها محاكم شيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد