Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité du Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لوظائفه، تحت سلطة اللجنة. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le/la Président(e) demeure sous l'autorité du Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Dans l'exercice de ses fonctions de président, le/la Président(e) demeure sous l'autorité du Comité. | UN | ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة. |
Le Président de la République vient également de nommer les comités provinciaux électoraux qui travaillent sous l'autorité de la Commission électorale nationale indépendante. | UN | وعيَّن رئيس الجمهورية قبل وقت قليل لجانا انتخابية إقليمية تعمل تحت سلطة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
L'absence de mécanismes appropriés de contrôle de l'application a compromis l'efficacité du programme de restitution et porté atteinte à l'autorité de la Commission. | UN | وأدى الافتقار إلى آليات إنفاذ مناسبة إلى تقويض فعالية برنامج الرد وأضعف سلطة اللجنة. |
Si, toutefois, les Parties convenaient que le pouvoir de la Commission devait être étendu, elles seraient libres de le faire. | UN | بيد أنه يمكن للطرفين توسيع سلطة اللجنة إذا اتفقا على ذلك. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le/la Président(e) demeure sous l'autorité du Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Dans l'exercice de ses fonctions de président, le/la Président(e) demeure sous l'autorité du Comité. | UN | ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le/la Président(e) demeure sous l'autorité du Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le/la Président(e) demeure sous l'autorité du Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Éviter de faire référence à des décisions qui peuvent s'écarter des positions d'autres organes internationaux est susceptible de saper l'autorité du Comité. | UN | وتجنب الإشارة إلى قرارات تتعارض مع آراء هيئات دولية أخرى من شأنه أن يقوض سلطة اللجنة. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le/la Président(e) demeure sous l'autorité du Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le/la Président(e) demeure sous l'autorité du Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité du Comité. | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته لوظائفه كرئيس، تحت سلطة اللجنة. |
Dans l'exercice de ses fonctions de président, le Président demeure sous l'autorité du Comité. | UN | ويظل الرئيس، عند ممارسته لمهامه الرئاسية، تحت سلطة اللجنة. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité du Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لوظائفه، تحت سلطة اللجنة. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le/la Président(e) demeure sous l'autorité du Comité. | UN | ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة. |
Des motions visant à ajourner le débat limitent l'autorité de la Commission en l'empêchant d'examiner les préoccupations de la communauté internationale. | UN | وفكرة إنهاء المناقشة تحد من سلطة اللجنة حيث تمنعها حتى من النظر في شواغل المجتمع الدولي. |
Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Commission. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة اللجنة. |
Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Commission. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة اللجنة. |
La loi a modifié la première loi de 2000 et accru le pouvoir de la Commission, lui permettant ainsi de mieux s'acquitter de son mandat. | UN | وعدّل قانون عام 2008 القانون الأصلي الصادر في عام 2000، ما أدى إلى تعزيز سلطة اللجنة والسماح لها بالاضطلاع بولايتها بشكل أكمل. |
Tout remaniement ou modification des termes de la décision du 13 avril 2002 outrepasserait les pouvoirs de la Commission. | UN | إن تغيير أحكام القرار الصادر بشأن الحدود في 13 نيسان/أبريل 2002 أو تعديل هذه الأحكام سيكون خارج نطاق سلطة اللجنة. |
La popularité accrue dont bénéficiait cette dernière et le renforcement des pouvoirs du Comité faisaient peser une plus grande responsabilité sur tous ses membres. | UN | وأوضحت أن ارتفاع شعبية الاتفاقية وازدياد سلطة اللجنة كانت نتيجتهما زيادة المسؤولية الملقاة على كاهل جميع أعضائها. |