ويكيبيديا

    "سلطة المدير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'autorité du Directeur
        
    • compétences du Directeur
        
    • supervision du Directeur
        
    • pouvoirs du Directeur
        
    • l'autorité de l'Administrateur
        
    Le fait que le poste de l'inspecteur général soit placé sous l'autorité du Directeur général et que son titulaire ait été remplacé trois fois au cours des 12 derniers mois suscite des interrogations quant à l'indépendance et à l'efficacité de cet organe de supervision. UN فبقاء المفتش العام تحت سلطة المدير العام واستبداله ثلاث مرات خلال الأشهر الاثني عشر الماضية أمران يثيران شكوكا إزاء استقلال هذه الهيئة الإشرافية وفعاليتها.
    Le responsable de l'administration des documents est chargé, sous l'autorité du Directeur général ou du chef du service, de procéder à un premier examen des dossiers et à leur transfert aux archives historiques. UN ويكون مسؤول إدارة الوثائق مسؤولاً، تحت سلطة المدير العام أو رئيس القسم، عن إجراء الاستعراض الأولي للملفات ونقلها إلى المحفوظات التاريخية.
    74. Le secrétariat général est le service plus particulièrement appelé à administrer les services judiciaires, sous l'autorité du Directeur. UN 74- أما الأمانة العامة فهي دائرة الخدمات التي تقوم خصوصاً بإدارة الخدمات القضائية تحت سلطة المدير.
    M. Hossein (République islamique d'Iran) dit que, en ce qui concerne l'alinéa 7, sa délégation pense que la Commission ne devrait pas employer un libellé qui ne respecte pas les compétences du Directeur général de l'AIEA. UN 32 - السيد حسين (جمهورية إيران الإسلامية): فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7 قال إن وفد بلده يرى أن اللجنة لا ينبغي لها أن تستعمل صيغة لا تحترم سلطة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il se charge également de la liaison et des négociations au niveau interinstitutions, négocie avec les autorités du pays hôte, sous la supervision du Directeur général de l’Office, pour tout ce qui touche aux aspects administratifs et financiers de l’application de l’accord de siège, et élabore et négocie les accords de partage des coûts et de rétrofacturation avec les autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويضطلع المكتب أيضا بمهمة الاتصال والتفاوض فيما بين المنظمات، ويتفاوض تحت سلطة المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي مع سلطات البلد المضيف بشأن جميع المسائل اﻹدارية والمالية المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر، ويعد ترتيبات تقاسم التكاليف والتسوية بالمقاصة من الحسابات الدائنة ويتفاوض بشأنها مع كيانات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة اﻷخرى.
    En mai 1992, un des trois directeurs restants du Centre a été nommé directeur par intérim, sans toutefois avoir tous les pouvoirs du Directeur exécutif. UN وكإجراء مؤقت تم في أيار/مايو ١٩٩٣ تعيين أحد المديرين الثلاثة المتبقين في المركز قائما باﻷعمال بصفة مؤقتة، ولكن هذا التعيين لم يكن ينطوي على سلطة المدير التنفيذي الكاملة.
    La Force de police transitoire sera chargée au premier chef du maintien de l'ordre public, sous l'autorité de l'Administrateur transitoire et sous le contrôle de la Police civile des Nations Unies. UN وستتولى قوة الشرطة الانتقالية اﻵن المسؤولية الرئيسية عن حفظ القانون والنظام، وتعمل تحت سلطة المدير الانتقالي وتراقب عملها الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Cependant, il est à craindre que cela conduise à une diminution de l'autorité du Directeur mondial avec le temps. UN لكن إحدى النتائج السلبية المحتملة لذلك قد تكمن في كون الترتيب يتسبب مع مرور الزمن في مصاعب تتمثل في تقليص سلطة المدير العالمي.
    Conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 110.14 et après une enquête minutieuse, la passation par profits et pertes de soldes d'un montant de 86 134 dollars a été approuvée par le Directeur, sous l'autorité du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وفقا للقاعدة ١١٠ - ١٥، وبعد استقصاء كامل، وافق المدير التنفيذي المساعد، في إطار سلطة المدير التنفيذي، على شطب ثلاثة حسابات قبض لا يمكن تحصيلها، مجموعها ١٣٤ ٨٦ دولارا خلال فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    8. Le Directeur exécutif mettra en place une politique d'accès à l'information conformément à la décision 27/2 du Conseil d'administration, qui sera mise en œuvre par le secrétariat du PNUE sous l'autorité du Directeur exécutif. UN 8 - وسوف يقوم المدير التنفيذي بوضع سياسة للحصول على المعلومات وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 27/2، وتقوم أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذها تحت سلطة المدير التنفيذي.
    Dans un mémorandum daté du 20 septembre 2013, le Bureau a confirmé l'avis qu'il a donné en 2007 selon lequel les achats financés par le Fonds pour l'environnement restent pour le moment placés sous l'autorité du Directeur exécutif. UN وأكد المكتب في مذكرة مؤرخة في 20 أيلول/سبتمبر 2013 رأيه الذي أبداه في عام 2007 ومُفاده أن المشتريات الممولة من صندوق البيئة لا تزال في الوقت الراهن ضمن سلطة المدير التنفيذي.
    27. Les règles et les procédures pourraient être établies conjointement par les Secrétaires exécutifs, sous l'autorité du Directeur exécutif du PNUE et du Directeur général de la FAO, et seraient examinées par les conférences des Parties à leurs prochaines réunions ordinaires. UN 27 - ويمكن أن يشترك الأمناء التنفيذيون، تحت سلطة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في وضع القواعد والإجراءات التي ستنظر فيها مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية القادمة.
    Les charges de l'année en cours ne sont engagées, et les engagements portant sur des années à venir ne sont pris, qu'une fois approuvés les budgets d'activité de programme ou les affectations de crédits du budget d'appui, ou autrement autorisés par écrit, sous l'autorité du Directeur exécutif. Article 23.1 UN لا يتم تكبد نفقات السنة الحالية والدخول في التزامات السنوات المقبلة إلا بعد وضع ميزانيات الأنشطة البرنامجية وتوزيع الأموال فيما يتعلق بميزانية الدعم أو الحصول على الأذونات الواجبة الأخرى بصورة خطية في إطار سلطة المدير التنفيذي.
    Une charge ne peut être engagée pour l'exercice en cours ou une obligation contractée pour des exercices ultérieurs que si elles peuvent être imputées sur des ressources destinées à des activités de programme ou sur une allocation de crédits au titre du budget institutionnel, ou si elles découlent de toute autre autorisation appropriée écrite sous l'autorité du Directeur Exécutif. UN لا يتم تكبد نفقات للسنة الجارية أو الدخول في التزامات للسنوات المقبلة، على التوالي، إلا بعد أن تُرصد الموارد للأنشطة البرنامجية والمخصصات في ما يتعلق بالميزانية المؤسسية أو تصدر أذون أخرى مناسبة كتابةً تحت سلطة المدير التنفيذي.
    Dans le cadre de ses enquêtes, le Groupe d'experts a pu constater que l'administration des douanes avait été unifiée sous l'autorité du Directeur général nommé par le Président en décembre 2010. UN 174 - وخلال تحقيقات الفريق، لاحظ أن إدارة الجمارك قد جرى توحيدها تحت إشراف سلطة المدير العام الذي عينه رئيس الجمهورية في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    76. La Section de la sécurité et de la sûreté de l'Organisation des Nations Unies, qui fait partie de la Division des services administratifs et des services communs de l'ONUV, fournit ces services, sous l'autorité du Directeur général de l'ONUV, aux organisations internationales sises au CIV. UN 76 - ويتولى قسم الأمن والسلامة التابع للأمم المتحدة، الذي يشكل جزءاً من شعبة الخدمات الإدارية والعامة التابعة لمكتب الأمم المتحدة بفيينا، تقديم هذه الخدمات تحت سلطة المدير العام لمكتب الأمم المتحدة بفيينا، إلى المنظمات الدولية التي تقع مقارها بمركز فيينا الدولي.
    4.2 Sous l'autorité du Directeur exécutif, et sans préjudice de la compétence des juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies en matière judiciaire, le Greffier en chef assure la supervision des activités des greffes du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. UN 4-2 يضطلع رئيس القلم، تحت سلطة المدير التنفيذي ودون المساس بسلطة القضاة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة في ما يتعلق بالمسائل القضائية، بمسؤولية الإشراف على أنشطة أقلام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وقلم محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة.
    7.2 Sous l'autorité du Directeur exécutif, le Chef du Bureau est responsable de l'administration et du bon fonctionnement du programme d'aide juridique au personnel relevant du système de justice interne, y compris les procédures administratives et disciplinaires et les recours introduits auprès du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies. UN 7-2 يضطلع الرئيس، تحت سلطة المدير التنفيذي، بمسؤولية إدارة برنامج المساعدة القانونية للموظفين في نظام العدل الداخلي وحسن سير أعماله بما في ذلك الإجراءات الإدارية والتأدييبة والاستئنافية أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة.
    M. Hossein (République islamique d'Iran) dit que, en ce qui concerne l'alinéa 7, sa délégation pense que la Commission ne devrait pas employer un libellé qui ne respecte pas les compétences du Directeur général de l'AIEA. UN 32 - السيد حسين (جمهورية إيران الإسلامية): فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7 قال إن وفد بلده يرى أن اللجنة لا ينبغي لها أن تستعمل صيغة لا تحترم سلطة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il se charge également de la liaison et des négociations au niveau interinstitutions, négocie avec les autorités du pays hôte, sous la supervision du Directeur général de l’Office, pour tout ce qui touche aux aspects administratifs et financiers de l’application de l’accord de siège, et élabore et négocie les accords de partage des coûts et de rétrofacturation avec les autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويضطلع المكتب أيضا بمهمة الاتصال والتفاوض فيما بين المنظمات، ويتفاوض تحت سلطة المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي مع سلطات البلد المضيف بشأن جميع المسائل اﻹدارية والمالية المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر، ويعد ترتيبات تقاسم التكاليف والتسوية بالمقاصة من الحسابات الدائنة ويتفاوض بشأنها مع كيانات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد