L'Avocat général es armées et le Bureau du Procureur militaire ont pleine autorité pour ouvrir directement une information pénale sur les plaintes faisant état de comportements ayant clairement un caractère délictueux et exercent cette autorité. | UN | والمدعي العام العسكري والنائب العام العسكري مخوّلان سلطة كاملة للشروع في إجراء تحقيقات جنائية مباشرة في الشكاوى المتصلة بسلوكٍ يَظهر طابعه الإجرامي بوضوح، وهما يباشران فعلاً بتحقيقات من هذا القبيل. |
Il a ajouté qu'il croyait comprendre que le Conseil d'administration avait pleine autorité sur le Bureau, comme pour le PNUD et le FNUAP, sur la base des textes adoptés par l'Assemblée générale et le Conseil lui-même. | UN | وذكر أيضا أنه يفهم أن المجلس التنفيذي لديه سلطة كاملة على المكتب، تماثل سلطته التي يمارسها على البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، استنادا إلى التشريع الذي أقرته الجمعية العامة والمجلس التنفيذي ذاته. |
Il a ajouté qu'il croyait comprendre que le Conseil d'administration avait pleine autorité sur le Bureau, comme pour le PNUD et le FNUAP, sur la base des textes adoptés par l'Assemblée générale et le Conseil lui-même. | UN | وذكر أيضا أنه يفهم أن المجلس التنفيذي لديه سلطة كاملة على المكتب، تماثل سلطته التي يمارسها على البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، استنادا إلى التشريع الذي أقرته الجمعية العامة والمجلس التنفيذي ذاته. |
Quand vous avez remis votre sœur à mes bons soins, vous m'avez donné toute autorité pour décider de si elle allait assez mieux pour qu'on la laisse sortir, ou non. | Open Subtitles | عندما أودعتِ أختك تحت رعايتي أعطيتني سلطة كاملة لتحديد ما إذا كانت بصحة تسمح لها بالمغادرة أو لا. |
Par un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) en date du 18 février 1999, le Haut Commissaire a créé au siège un Bureau central pour l'Afrique et trois bureaux extérieurs de direction régionale, ayant tout pouvoir de décision sur leurs propres opérations. | UN | 83 - وضعت المذكرة الداخلية/مذكرة المكاتب الميدانية المؤرخة 18 شباط/فبراير 1999 الصادرة عن المفوض السامي موضع التنفيذ مكتبا واحدا في المقر هو مكتب أفريقيا المعاد توحيده، وثلاثة مكاتب مديريات إقليمية مقرها في الميدان ولها سلطة كاملة على عملياتها الخاصة بها. |
En outre, la Constitution donne au seul souverain pleins pouvoirs, si besoin est, pour établir des lois afin de maintenir la paix, l'ordre et la bonne administration de Gibraltar (y compris, sans préjudice du caractère général de ce qui précède, des lois qui modifient ou révoquent la Constitution). | UN | علاوة على ذلك، يحتفظ الدستور للملكة بـ " سلطة كاملة لسن القوانين من حين لآخر من أجل السلام والنظام والحكم الرشيد في جبل طارق (بما في ذلك، دون الإخلال بعمومية ما سبق ذكره، تعديل القوانين أو إلغاء هذا الدستور) " . |
Un directeur doté de tous les pouvoirs nécessaires responsable du projet − par exemple le Directeur exécutif, le Directeur exécutif adjoint des opérations de l'organisation ou son équivalent − pour assurer que les décisions soient prises en temps voulu et effectivement tout au long du processus de mise en place; | UN | مدير رفيع المستوى تكون له سلطة كاملة ويكون موضع مساءلة تامة عن المشروع - مثل المدير التنفيذي، نائب المدير التنفيذي المعني بعمليات المنظمة، أو ما شابه ذلك - لكفالة اتخاذ قرارات فعالة وفي الوقت المناسب على صعيد المنظمة وطوال عملية التنفيذ؛ |
Un processus de sélection des chefs de missions par l'intermédiaire du CCS permet d'assurer la nomination d'administrateurs hautement qualifiés ayant pleine autorité sur les représentants de tous les organismes du système des Nations Unies dans le pays. | UN | وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد. |
Un processus de sélection de chefs de mission par le Conseil des chefs de secrétariat est en place pour garantir la nomination de responsables hautement qualifiés ayant pleine autorité sur les représentants de toutes les organisations du système des Nations Unies dans le pays | UN | المعيار 11: وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد |
Un processus de sélection des chefs de missions par l'intermédiaire du CCS permet d'assurer la nomination d'administrateurs hautement qualifiés ayant pleine autorité sur les représentants de tous les organismes du système des Nations Unies dans le pays. | UN | وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد. |
Un processus de sélection des chefs de missions par l'intermédiaire du CCS permet d'assurer la nomination d'administrateurs hautement qualifiés ayant pleine autorité sur les représentants de tous les organismes du système des Nations Unies dans le pays. | UN | وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد. |
Les délégations se sont félicitées de la représentation géographique équilibrée parmi les fonctionnaires du Bureau du Président de l'Assemblée générale, et ont en particulier loué la pratique suivie par l'actuel Président, mais on a avancé que le Président devrait avoir pleine autorité pour ce qui est du choix de ses conseillers. | UN | 52 - وجرى الترحيب بروح فكرة التوازن الجغرافي فيما بين موظفي مكتب رئيس الجمعية العامة والإشادة على وجه التحديد بالممارسة التي يتبعها الرئيس الحالي، غير أنه جرى أيضا الإعراب عن رأي مفاده أن الرئيس ينبغي أن تكون له سلطة كاملة في اختيار مستشاريه. |
1. Réaffirme son ferme appui au Représentant spécial du Secrétaire général et approuve la pleine autorité de celui-ci pour ce qui est de la coordination et de la conduite de toutes les activités du système des Nations Unies en Côte d'Ivoire; | UN | 1 - يؤكد من جديد تأييده القوي للممثل الخاص للأمين العام، ويوافق على منحه سلطة كاملة في تنسيق كافة أنشطة منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وتسيير تلك الأنشطة؛ |
1. Réaffirme son ferme appui au Représentant spécial du Secrétaire général et approuve la pleine autorité de celui-ci pour ce qui est de la coordination et de la conduite de toutes les activités du système des Nations Unies en Côte d'Ivoire; | UN | 1 - يؤكد من جديد تأييده القوي للممثل الخاص للأمين العام، ويوافق على منحه سلطة كاملة في تنسيق كافة أنشطة منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وتسيير تلك الأنشطة؛ |
10. Rappelle l'alinéa iii) du paragraphe 10 de la décision du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine en date du 6 octobre 2005 (S/2005/639) ainsi que la déclaration du Président du Conseil en date du 9 décembre 2005 (S/PRST/2005/60), réaffirme les dispositions des paragraphes 6 et 7 de la résolution 1633 (2005) et rappelle que le Premier Ministre exercera sa pleine autorité sur le gouvernement qu'il constituera; | UN | 10 - يشير إلى الفقرة 10 من المادة ' 3` من قرار مجلس السلام والأمن الصادر عن الاتحاد الأفريقي في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (S/2005/639)، وبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/PRST/2005/60)، ويؤكد من جديد أحكام الفقرتين 6 و 7 من القرار 1633 (2005) ويشير إلى أن رئيس الوزراء ستكون له سلطة كاملة على الحكومة التي سيشكلها؛ |
Nous devrions donner au Secrétaire général toute autorité pour agir et assurer son rôle de direction. Nous soutenons la proposition du Secrétaire général pour restructurer le travail de l'Assemblée générale et faire que celle-ci ait un ordre du jour plus court et mieux cadré. | UN | وينبغي أن نمنح الأمين العام سلطة كاملة ليمارس دوره القيادي، وإننا نؤيد اقتراحه بوضع جدول أعمال للجمعية العامة أكثر إيجازا وتركيزا، وإعادة هيكلة أعمال الجمعية. |
86. Au HCR, le Haut-Commissaire adjoint avait toute autorité pour les délocalisations. | UN | 86 - وفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مُنح نائب المفوض السامي سلطة كاملة لتنفيذ النقل إلى الخارج. |
86. Au HCR, le HautCommissaire adjoint avait toute autorité pour les délocalisations. | UN | 86- وفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مُنح نائب المفوض السامي سلطة كاملة لتنفيذ النقل إلى الخارج. |
83. Par un mémorandum interne (siège et bureaux extérieurs) en date du 18 février 1999, le HautCommissaire a créé au siège un Bureau central pour l'Afrique et trois bureaux extérieurs de direction régionale, ayant tout pouvoir de décision sur leurs propres opérations. | UN | 83- وضعت المذكرة الداخلية/مذكرة المكاتب الميدانية المؤرخة 18 شباط/فبراير 1999 الصادرة عن المفوض السامي موضع التنفيذ مكتبا واحدا في المقر هو مكتب أفريقيا المعاد توحيده، وثلاثة مكاتب مديريات إقليمية مقرها في الميدان ولها سلطة كاملة على عملياتها الخاصة بها. |
En outre, la Constitution donne au seul souverain pleins pouvoirs, si besoin est, pour établir des lois afin de maintenir la paix, l’ordre et la bonne administration de Gibraltar (y compris, sans préjudice du caractère général de ce qui précède, des lois qui amendent ou révoquent la présente Constitution). | UN | علاوة على ذلك، يحتفظ الدستور للملكة ﺑ " سلطة كاملة لسن القوانين من حين ﻵخر من أجل السلم والنظام والحكم الجيد في جبل طارق )بما في ذلك، دون اﻹخلال بعمومية ما سبق ذكره، تعديل القوانين أو إلغاء هذا الدستور( " . |
Un directeur doté de tous les pouvoirs nécessaires responsable du projet − par exemple le Directeur exécutif, le Directeur exécutif adjoint des opérations de l'organisation ou son équivalent − pour assurer que les décisions soient prises en temps voulu et effectivement tout au long du processus de mise en place; | UN | مدير رفيع المستوى تكون له سلطة كاملة ويكون موضع مساءلة تامة عن المشروع - مثل المدير التنفيذي، نائب المدير التنفيذي المعني بعمليات المنظمة، أو ما شابه ذلك - لكفالة اتخاذ قرارات فعالة وفي الوقت المناسب على صعيد المنظمة وطوال عملية التنفيذ؛ |