ويكيبيديا

    "سلطة محاكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est habilité à juger
        
    • est habilité à poursuivre
        
    • pouvoir de poursuivre
        
    • pouvoir de juger
        
    Le Tribunal spécial est habilité à juger les personnes accusées d'avoir commis les violations graves ci-après du droit international humanitaire : UN للمحكمة الخاصة سلطة محاكمة الأشخاص الذين ارتكبوا الانتهاكات الجسيمة التالية للقانون الإنساني الدولي:
    Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à juger les personnes présumées responsables des crimes suivants lorsqu'ils ont été commis dans le cadre d'une attaque généralisée et systématique dirigée contre une population civile quelle qu'elle soit, en raison de son appartenance nationale, politique, ethnique, raciale ou religieuse : UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم التالية إذا ارتكبت كجزء من هجوم واسع ومنتظم على أي مدنيين ﻷسباب قومية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية:
    Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à juger les personnes présumées responsables des crimes suivants lorsqu'ils ont été commis dans le cadre d'une attaque généralisée et systématique dirigée contre une population civile quelle qu'elle soit, en raison de son appartenance nationale, politique, ethnique, raciale ou religieuse : UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم التالية إذا ارتكبت كجزء من هجوم واسع ومنهجي على أي مدنيين ﻷسباب قومية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية:
    Le Tribunal spécial est habilité à poursuivre les personnes accusées d'avoir commis les crimes ci-après dans le cadre d'une attaque généralisée et systématique dirigée contre les populations civiles : UN للمحكمة الخاصة سلطة محاكمة الأشخاص الذين ارتكبوا الجرائم التالية إذا ارتُكبت كجزء من هجوم واسع أو منهجي على أي سكان مدنيين:
    Son Bureau a le pouvoir de poursuivre et d'emprisonner les personnes qui ont commis des actes de violence, de tout type, contre des femmes. UN ولدى مكتبها سلطة محاكمة وسجن الأشخاص الذين يرتكبون أعمال عنف، وأي أنواع من العنف ضد النساء.
    Aux termes de l'article 4 de ce décret-loi, le tribunal militaire avait le pouvoir de juger des civils selon les règles de procédure militaires, et ses décisions étaient absolument sans appel. UN وطبقاً للمادة 4 من هذا المرسوم، تمنح هذه المحكمة العسكرية سلطة محاكمة المدنيين، بموجب قواعد الاجراءات العسكرية، ولا يجوز الاستئناف ضد أحكام هذه المحكمة ولا الطعن فيها.
    Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à juger les personnes présumées responsables des crimes suivants lorsqu'ils ont été commis dans le cadre d'une attaque généralisée et systématique dirigée contre une population civile quelle qu'elle soit, en raison de son appartenance nationale, politique, ethnique, raciale ou religieuse : UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم التالية إذا ارتكبت كجزء من هجوم واسع ومنهجي على أي مدنيين ﻷسباب قومية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية:
    Ce mécanisme est habilité à juger les plus hauts dirigeants mis en accusation par le Tribunal qui seront arrêtés après l'échéance de son mandat, ainsi que quiconque entrave l'administration de la justice. UN وستخول تلك الهيئة سلطة محاكمة كبار الأشخاص الذين وجهت إليهم المحكمة لوائح اتهام وألقي عليهم القبض بعد انتهاء ولاية المحكمة، والأشخاص الذين يعرقلون سير العدالة.
    39. En vertu de la loi de la République No 6975 ou de la loi de 1990 sur le Ministère de l'intérieur et des collectivités locales, le Conseil populaire chargé de faire respecter la loi est habilité à juger les officiers et membres de la Police nationale des Philippines qui ont commis des fautes. UN ٩٣- وبمقتضى القانون الجمهوري، رقم ٥٧٩٦، أو قانون وزارة الداخلية والحكم المحلي لعام ٠٩٩١، تتوفر للمجلس الشعبي ﻹنفاذ القانون سلطة محاكمة ضباط وأفراد الشرطة الوطنية الفلبينية المخطئين.
    Le Tribunal spécial est habilité à juger les personnes accusées d'avoir commis ou ordonné que soient commises de graves violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949 pour la protection des victimes en temps de guerre et du Protocole additionnel II auxdites Conventions du 8 juin 1977. UN للمحكمة الخاصة سلطة محاكمة الأشخاص الذين ارتكبوا أو أمروا بارتكاب انتهاكات جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949 لحماية ضحايا الحرب، وانتهاكات بروتوكولها الإضافي الثاني المبرم في 8 حزيران/ يونيه 1977.
    Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de telles violations commises sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994, conformément aux dispositions du présent statut. UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في اقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب هذه الانتهاكات في أراضي الدول المجاورة، بين ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de telles violations commises sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994, conformément aux dispositions du présent statut. UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في أراضي رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب هذه الانتهاكات في أراضي الدول المجاورة، بين ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de telles violations commises sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994, conformément aux dispositions du présent statut. UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في اقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب هذه الانتهاكات في أراضي الدول المجاورة، بين ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    8. Le Statut (S/1994/1405, appendice I) stipule en son article premier que le Tribunal est habilité à juger les personnes présumées responsables de génocide et de violations graves du droit international humanitaire, y compris les violations de l’article 3 commun aux quatre Conventions de Genève de 1949 et du Protocole additionnel II de 1977. UN ثالثا - النظام اﻷساسي ٨ - تنص المادة ١ من النظام اﻷساسي S/1994/1405)، التذييل اﻷول( على أن للمحكمة سلطة محاكمة اﻷشخــاص المسؤوليــن عــن جرائم اﻹبادة والانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها.
    " Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de telles violations commises sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994, conformément aux dispositions du présent statut. " UN " للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب هذه الانتهاكات في أراضي الدول المجاورة، بين ١ كانون الثاني/يناير و١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، وفقاً ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي " .
    " Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de telles violations commises sur le territoire d'Etats voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994, conformément aux dispositions du présent statut. " UN " للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب هذه الانتهاكات في أراضي الدول المجاورة، بين ١ كانون الثاني/يناير و١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، وفقاً ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي " .
    Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à poursuivre les personnes qui commettent ou donnent l'ordre de commettre des violations graves de l'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949 pour la protection des victimes en temps de guerre, et du Protocole additionnel II auxdites Conventions du 8 juin 1977. UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص الذين ارتكبوا أو أمروا بارتكاب انتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وانتهاكات لبروتوكولها الاضافي الثاني المبرم في ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧.
    Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à poursuivre les personnes qui commettent ou donnent l'ordre de commettre des violations graves de l'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949 pour la protection des victimes en temps de guerre, et du Protocole additionnel II auxdites Conventions du 8 juin 1977. UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص الذين ارتكبوا أو أمروا بارتكاب انتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ لحماية ضحايا الحرب، وانتهاكات بروتوكولها الاضافي الثاني المبرم في ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧.
    Le Tribunal international pour le Rwanda est habilité à poursuivre les personnes qui commettent ou donnent l'ordre de commettre des violations graves de l'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949 pour la protection des victimes en temps de guerre, et du Protocole additionnel II auxdites Conventions du 8 juin 1977. UN للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص الذين ارتكبوا أو أمروا بارتكاب انتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ لحماية ضحايا الحرب، وانتهاكات بروتوكولها الاضافي الثاني المبرم في ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧.
    La loi fait en effet obligation à cet organisme de mener des enquêtes sur la corruption dans le domaine commercial et s'est vu confier le pouvoir de poursuivre les entreprises impliquées dans des pratiques de corruption. UN فهذه المؤسسة منوطة بموجب القانون بإجراء تحقيقات في الأنشطة التجارية الفاسدة في غانا، كما جرى تخويلها سلطة محاكمة المؤسسات التجارية المتورطة في ممارسات الفساد.
    Il était remarquable à cet égard qu'en vertu de l'article 5 de son statut, le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie ait le pouvoir de poursuivre des personnes responsables de crimes contre l'humanité commis lors d'un conflit armé international ou interne. UN ولوحظ في هذا الصدد أن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تملك، بموجب المادة ٥ من نظامها الأساسي، سلطة محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الجرائم المناهضة للإنسانية إذا ارتكبت في إطار نزاع مسلح سواء أكان طابعه دوليا أم داخليا.
    Il a été souligné à cet égard que, si la cour était dotée d'une compétence propre à raison d'un crime, alors tout État qui deviendrait partie au statut accepterait ipso facto qu'elle avait le pouvoir de juger tout accusé de ce crime sans qu'il lui faille obtenir de nouveau le consentement d'un quelconque État partie. UN وأشير في هذا الصدد الى أنه في حالة إعطاء المحكمة اختصاصا أصيل للنظر في جريمة ما، فإن أي دولة تصبح طرفا في النظام اﻷساسي سوف تقبل بحكم الواقع أن للمحكمة سلطة محاكمة المتهم في تلك الجريمة دون طلب موافقة إضافية من أي دولة طرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد