"سلك" - قاموس عربي فرنسي

    سُلَك

    اسم

    سِلْك

    اسم

    ويكيبيديا

    "سلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fil
        
    • câble
        
    • système
        
    • micro
        
    • corps
        
    • sein
        
    • appareil
        
    • fils
        
    • service
        
    • ligne
        
    • mouchard
        
    • corde
        
    • câbles
        
    • prendre
        
    • pouvoir
        
    Un expert a demandé si le fil de détonateur pouvait comporter une indication quelconque permettant de remonter à la source. UN واستفسر أحد الخبراء عما إذا كان من الممكن وضع علامة على سلك المفجر وتعقبه حتى مصدره.
    Il faudrait que je trouve plus de fil et de câble, mais c'est faisable. Open Subtitles يجب أن أجلب أكثر من سلك وسلسلة، لكنه كله قابل للتنفيذ
    Non, non, il a pas coupé le câble de ta moto. Open Subtitles كلا، لا، لا، هو لم يقطع سلك دراجتك النارية
    L'un de ses objectifs consiste à faciliter le renforcement des capacités des femmes recrutées dans le système judiciaire. UN ومن أهدافها تسهيل بناء قدرات المرأة من أجل أن يتم تعيينها في سلك القضاء.
    Déchaîne ton charme de bad-boy, récupère-la et cache un micro dans la maison du père. Open Subtitles إفتح سحر الفتى السيء خاصتك، إستعدها، وإزرع سلك تصنت في منزل والدها.
    - Un magistrat issu du corps des magistrats de Madagascar élu par ses pairs en assemblée générale convoquée et dirigée par le doyen des plus hauts gradés; UN :: قاض ينتمي إلى سلك القضاء في مدغشقر ينتخبه نظراؤه في جلسة عامة يدعو إلى عقدها ويتولى إدارتها أقدم شاغلي الرتب العليا.
    On coupe le fil de l'alarme à partir du tunnel. Open Subtitles علينا أن نقوم بقطع سلك الأنذار من النفق.
    On peut en créer un faible en passant du courant à travers un fil. Open Subtitles الضعيف منه يمكن صنعه عن طريق سريان تيار خلال سلك كهربائى
    Couper tout fil de tout module va fermer le circuit. Open Subtitles قطع أي سلك سيقوم فقط بإغلاق الدائرة الكهربية
    Je suis derrière une caravane, mais elle va voir là où le fil du téléphone... Open Subtitles أسرع من فضلك أنا أختبئ خلف المقطورة ..لكن ستعرف أين سلك الهاتف
    C'est définitivement un câble ou une sorte de corde en métal, mais pas venant de lui. Open Subtitles كلاّ، لابدّ أن السبب سلك معدني أو شيء شبيه به لكن ليس منه
    À la descente de la cabine, elle s'est prise dedans, et le câble de guidage est sorti de son rail. Open Subtitles بينما إنخفضت الكابينة، حوصر كاحلها في البكرة، تسبب سلك سكة العجلة إلى الإنزلاق ببطىء خارج المسار.
    Pas plus qu'on ne met du papier dans un câble. Open Subtitles لا تستطيع ارسال قطعة ورق خلال سلك الهاتف
    La sphère internationale ne dispose pas d'un système judiciaire général, mais d'un certain nombre d'institutions judiciaires distinctes, chacune vivant sa propre vie. UN فليس هناك سلك قضائي بالمعنى الدقيق للكلمة في الساحة الدولية بل فيه عدد من المؤسسات القضائية المختلفة والمستقلة.
    Tu oublies que j'étais une taupe du FBI dans ce labo, et je sais que tu portes un micro. Open Subtitles نسيت إنني كنتُ مخبر المباحث الفيدرالية في هذا المختبر، وأعرف بأن عليك أن ترتدي سلك.
    Et puis, la seconde d'après, c'est comme si quelqu'un avait branché un fil à son corps. Open Subtitles وفي اللحظة التالية يصبح وكأنَّ شخصاً ما قام بربط سلك كهربائي على جسده
    Elle a relevé les graves questions de corruption au sein de la police sierra-léonaise, ce qui sapait la confiance du public dans les institutions. UN وأشارت إلى وجود مشاكل فساد كبيرة داخل سلك الشرطة السيراليونية تقوض الثقة العامة في المؤسسات.
    Mais tu sais, à chaque fois qu'Apple sort un nouvel appareil, ils utilisent un nouveau cordon, un nouveau connecteur, et donc tout ce vieux matériel est incompatible avec les nouveaux produits... Open Subtitles و لكن تعلم بأن شركة أبل تنتج أشياء جديدة في كل مرة هناك سلك جديد، رابط جديد، وبعد ذلك كل الاشياء القديمة لا تتوافق مع
    À Kerestinec, il a été torturé au moyen de deux fils électriques attachés l'un à son oreille et l'autre à son sexe. UN وفي كريستينيك، جرى تعذيبه بالكهرباء بربط سلك في أذنه وسلك آخر في عضوه الجنسي.
    Le Ministère de l'intérieur a conçu un ambitieux programme sur cinq ans en vue de la création d'un service de police national. UN وقد وضعت الوزارة إطارا طموحا مدته خمس سنوات من أجل إنشاء سلك شرطة وطني.
    Avoir suivi la formation en ligne est une condition préalable à la participation aux ateliers. UN وكان استكمال نماذج التعلُّم الإلكتروني شرطاً مُسبقاً للانخراط في سلك حلقات العمل الشخصية.
    Douchez-vous, mettez votre mouchard et allez en cours. Open Subtitles استحمّي، ضعي سلك التسجيل اذهبي الى المدرسة
    On se dirige vers la salle des machines et on coupe les câbles de tensions qui verrouillent l'ascenseur. Open Subtitles سوف نتجه إلى غرفة الميكانيك ونفصل سلك قفل المصعد
    Il a pu prendre le métro. Voler une autre voiture. Open Subtitles مر 30 دقيقة، ربما سلك الأنفاق .أو سرق سيارة أخرى
    L'un de leurs objectifs consiste à transformer le pouvoir judiciaire notamment en veillant à ce que des femmes y soient recrutées. UN ومن أهدافها تحويل السلطة القضائية بما يضمن تعيين النساء في سلك القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد