Des élections législatives, locales et présidentielles pacifiques et crédibles sont tenues. | UN | عقد انتخابات محلية ورئاسية سلمية وذات مصداقية |
L'organisation régulière d'élections pacifiques et crédibles est un indicateur de la consolidation de la démocratie. | UN | ويشكِّل إجراء انتخابات منتظمة سلمية وذات مصداقية مؤشرا على توطيد الديمقراطية. |
La mission a axé l'essentiel de son action sur les moyens de faciliter la création d'un environnement favorable à la tenue d'élections pacifiques et crédibles, mais elle n'a pas pu atteindre les objectifs suivants : | UN | وركز المكتب المتكامل معظم جهوده على تيسير تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية، ولم يتمكن من إنجاز ما يلي: |
Depuis qu'elle est sortie de la guerre, la Sierra Leone a procédé à trois élections pacifiques et crédibles, ancrant les institutions démocratiques et des politiques ouvertes. | UN | وأجرت سيراليون بنجاح ثلاثة انتخابات سلمية وذات مصداقية منذ خروجها من الحرب، مما ساعد على ترسيخ أسس المؤسسات الديمقراطية والسياسة الشاملة. |
:: Il se tient des élections générales crédibles et pacifiques qui débouchent sur une situation postélectorale pacifique et contribuent à asseoir la réconciliation nationale et la normalisation en Côte d'Ivoire. | UN | :: عقد انتخابات سلمية وذات مصداقية، مما يهيّئ بيئة سلمية بعد الانتخابات وييسّر تعزيز عملية المصالحة الوطنية والتطبيع في كوت ديفوار |
En 2012, le BINUCSIL a aidé le Gouvernement sierra-léonais à organiser et tenir des élections pacifiques et crédibles. | UN | 6 - وفي عام 2012، ساعد مكتب بناء السلام حكومة سيراليون على إعداد وإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية. |
Il a condamné les épisodes de violence et d'intimidation politique qui ont frappé le pays et invité tous les acteurs nationaux à faciliter la tenue d'élections pacifiques et crédibles. | UN | وأدان المجلس كذلك أحداث العنف السياسي والتخويف في البلد، وحث جميع الجهات المعنية الوطنية على تيسير إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية. |
Dans l'exercice de son mandat, la mission d'observation électorale sera amenée à nouer des contacts avec un large éventail de parties prenantes en vue de recueillir des informations et de contribuer à la mise en place d'un climat propice à la tenue d'élections pacifiques et crédibles. | UN | 56 - وستتحاور البعثة، لدى الاضطلاع بولايتها، مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة وتتعاون معهم، وذلك مع من أجل جمع المعلومات والإسهام في تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية. |
Notant le rôle important joué par les pays de la région et par certains membres du Conseil en faveur de la paix et de la stabilité au Burundi, le Représentant spécial a souligné qu'il fallait que le Gouvernement burundais ouvre l'espace politique, afin de créer un climat propice à la tenue d'élections pacifiques et crédibles en 2015. | UN | ولاحظ الدور الهام الذي تضطلع به بلدان المنطقة، وبعض أعضاء المجلس في دعم السلام والاستقرار في بوروندي، وشدد على الحاجة إلى قيام حكومة بوروندي بفتح الفضاء السياسي من أجل تهيئة مناخ مواتٍ لإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية في عام 2015. |
Certains pays ont progressé vers l'organisation d'élections pacifiques et crédibles tandis que, dans d'autres, les tensions et les violences demeurent une possibilité constante. | UN | 23 - وأحرز بعض الدول تقدماً نحو تنظيم انتخابات سلمية وذات مصداقية في حين ظل التوتر والعنف في بلدان أخرى احتمالاً قائماً على الدوام. |
Les élections restent un champ d'action prioritaire dans toute l'Afrique de l'Ouest, comme en témoignent les efforts menés pour créer des conditions propices à la tenue d'élections pacifiques et crédibles en Guinée et en Côte d'Ivoire. | UN | 55 - لا تزال الانتخابات تمثل إحدى الأوليات الرئيسية في جميع أنحاء غرب أفريقيا، كما يتضح من الجهود المتواصلة المبذولة لتهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية في غينيا وكوت ديفوار. |
Je demande à tous les acteurs politiques concernés de la région de créer les conditions propices à la tenue d'élections pacifiques et crédibles, conformément aux instruments régionaux et internationaux et à la Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest. | UN | وأدعو جميع الجهات الفاعلة السياسية ذات الصلة في المنطقة إلى تهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية، وفقا للصكوك الإقليمية والدولية القائمة، وإعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا. |
2. Demande au Gouvernement sierra-léonais, à tous les partis politiques et à leurs sympathisants, ainsi qu'au peuple sierra-léonais et aux médias, de continuer d'aider à créer un climat propice à la tenue d'élections pacifiques et crédibles ouvertes à tous, notamment en aplanissant leurs éventuelles divergences à la faveur d'un dialogue ouvert, sincère et sans exclusive, et de respecter le résultat des élections; | UN | 2 - يهيب بحكومة سيراليون، وجميع الأحزاب السياسية ومؤيديها، وشعب سيراليون، بما في ذلك وسائط الإعلام، مواصلة تعزيز بيئة مفضية إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية وشاملة للجميع، بسبل تشمل إجراء حوار حقيقي ومفتوح وشامل للجميع لمعالجة الاختلافات المحتملة، واحترام نتيجة الانتخابات؛ |
2. Demande au Gouvernement sierra-léonais, à tous les partis politiques et à leurs sympathisants, ainsi qu'au peuple sierra-léonais et aux médias, de continuer d'aider à créer un climat propice à la tenue d'élections pacifiques et crédibles ouvertes à tous, notamment en aplanissant leurs éventuelles divergences à la faveur d'un dialogue ouvert, sincère et sans exclusive, et de respecter le résultat des élections; | UN | 2 - يهيب بحكومة سيراليون، وجميع الأحزاب السياسية ومؤيديها، وشعب سيراليون، بما في ذلك وسائط الإعلام، مواصلة تعزيز بيئة مفضية إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية وشاملة للجميع، بسبل تشمل إجراء حوار حقيقي ومفتوح وشامل للجميع لمعالجة الاختلافات المحتملة، واحترام نتيجة الانتخابات؛ |
En vue de sensibiliser la population malienne au mandat et à la création de la Mission, celle-ci a mené une campagne d'information axée sur la promotion d'élections pacifiques et crédibles et d'un dialogue ouvert à tous et décrivant le transfert des troupes de la MISMA à la MINUSMA. | UN | 64 - ومن أجل زيادة الوعي لدى سكان مالي بولاية البعثة وإنشائها، قامت البعثة بحملة توعية تركز على تشجيع إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية وشاملة للجميع، وإجراء حوار شامل للجميع، بالإضافة إلى توضيح نقل قوات بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى البعثة المتكاملة. |
Le 10 avril, le Président du Ghana, John Dramani Mahama, s'est rendu à Bissau en sa qualité de Président en exercice de la CEDEAO et dans le cadre de l'entreprise des organisations sous-régionales tendant à désamorcer les tensions politiques et à promouvoir des élections pacifiques et crédibles en Guinée-Bissau. | UN | 28 - وفي 10 نيسان/أبريل، أجرى رئيس غانا، جون دراماني ماهاما، زيارة إلى غينيا - بيساو بصفته رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في إطار الجهود التي تبذلها المنظمات دون الإقليمية للمساعدة في نزع فتيل التوترات السياسية وتشجيع إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية في غينيا - بيساو. |
< < Les Jordaniens ont le droit de créer des associations et des partis politiques sous réserve que les objectifs de ces associations et partis soient légitimes, leurs moyens pacifiques et leurs règlements conformes à la Constitution. > > . | UN | " للأردنيين الحق في تأليف الجمعيات والأحزاب السياسية على أن تكون غاياتها مشروعة ووسائلها سلمية وذات نظم لا تخالف أحكام الدستور " . |
Par ailleurs, il aimerait savoir, pour ce qui est des articles 21 et 22, la procédure et les conditions de création d'un syndicat, et le sens des dispositions du paragraphe 100 du rapport qui stipule que ces organisations doivent être créées pour des objectifs pacifiques et liés au travail. | UN | 73 - واستطرد يقول وبالإضافة إلى ذلك فإنه يود معرفة الإجراءات والشروط لتكوين اتحاد تجاري وفقا للمادتين 21 و 22 والمعنى المقصود بالنص الوارد في الفقرة 100 من التقرير بضرورة تكوين هذه المنظمات لأغراض سلمية وذات صلة بالعمل. |
64. L'article 16 de la Constitution jordanienne a garanti le droit de réunion dans les limites de la loi ainsi que le droit de constituer des associations, à condition que leur objectif soit légitime, leurs moyens pacifiques et leur règlement conforme aux dispositions de la Constitution. Il dispose que la loi régit les modalités de constitution d'associations et de partis politiques et de contrôle de leurs ressources. | UN | 64- كفلت المادة 16 من الدستور الأردني للأردنيين حق الاجتماع ضمن حدود القانون وحق تأليف الجمعيات الأحزاب السياسية على أن تكون غايتها مشروعة ووسائلها سلمية وذات نظم لا تخالف أحكام الدستور وبينت أن القانون ينظم طريقة تأليف الجمعيات الأحزاب السياسية ومراقبة مواردها. |
Compte tenu des prochaines élections dans la sous-région, a été évoqué en particulier le renforcement des capacités nationales pour permettre le bon déroulement des scrutins, de manière pacifique et crédible. | UN | وبالنظر إلى الانتخابات المقبلة في المنطقة دون الإقليمية، كان هناك تركيز مواضيعي على تعزيز القدرات الوطنية المتصلة بالانتخابات من أجل إجراء عمليات انتخابية سلمية وذات مصداقية. |