Membre de conseils d'administration d'ONG slovaques travaillant dans le domaine des droits de l'homme et des droits de l'enfant. | UN | عضو في مجالس إدارة منظمات سلوفاكية غير حكومية تعمل في ميدان حقوق الإنسان وحقوق الطفل |
En vertu de cette loi, une sanction financière d'un montant de 10 000 à 10 millions de couronnes slovaques (1 dollar É.-U. = 48 couronnes) peut s'appliquer selon la gravité de l'infraction. | UN | وبموجب هذا القانون، يجوز فرض غرامة مالية تتراوح بين 10 آلاف كرونا سلوفاكية و 10 ملايين كرونا حسب خطورة الجريمة. |
Au total, l'État a versé 4 417 181 000 couronnes slovaques à ce titre. | UN | ودفعت الدولة لهذا الغرض مبلغاً مجموعه 181 417 4 كوروناً سلوفاكية. |
professionnelle et d'apprentissage en République slovaque | UN | المدارس الثانوية المهنية والتدريبية سلوفاكية |
Plus de 160 millions de couronnes slovaques ont été investis en 1998 en République slovaque dans les bibliothèques publiques dont le nombre s'élève à 2 705. | UN | وقد وضع تحت تصرف المكتبات العامة الحكومية في عام 1998 ما يزيد على 160 مليون كرونة سلوفاكية. |
250 couronnes slovaques par jour civil pour les travailleurs indépendants, les personnes qui coopèrent avec eux et les membres des forces armées; | UN | 250 كورونا سلوفاكية لكل يوم تقويمي للعاملين لحسابهم الخاص وللمتعاونين مع العاملين لحسابهم الخاص، وأفراد القوات المسلحة؛ |
350 couronnes slovaques par jour ouvré dans une semaine de travail de cinq jours pour les autres. | UN | 350 كورونا سلوفاكية لكل يوم عمل من أسبوع عمل من خمسة أيام للأشخاص الآخرين. |
Cette allocation s'élève à 2 740 couronnes slovaques par mois. | UN | وتبلغ مستحقات الوالدين، بالأرقام المطلقة، 470 2 كورونا سلوفاكية في الشهر. |
Un groupe d'experts slovaques spécialisés dans la localisation et la destruction des mines terrestres, des armes et des munitions, y conduit actuellement une mission humanitaire. | UN | وتشارك حاليا وحدة سلوفاكية في البعثة الإنسانية هناك وهي مختصة بتحديد مواقع الألغام الأرضية والأسلحة والذخائر وتدميرها. |
Elles peuvent aller jusqu'à 10 millions de couronnes slovaques d'amende, à la confiscation des produits réglementés, voire à huit ans d'emprisonnement. | UN | وقد تشمل فرض غرامة أقصاها 000 000 10 كورونا سلوفاكية ومصادرة السلع الخاضعة للمراقبة، بل حتى السجن لمدة تصل إلى ثماني سنوات. |
Cette aide financière est dispensée dès le premier jour et correspond à 90 % du salaire journalier net, à concurrence de 250 couronnes slovaques par jour. | UN | وهذه المساعدة تقدم منذ اليوم اﻷول، وهي تبلغ ٩٠ في المائة من صافي اﻷجر اليومي، لغاية ٢٥٠ كورونا سلوفاكية يوميا. |
2.4 M. S. a mis en vente le bien en question au prix de 16 millions de couronnes slovaques. | UN | 2-4 وعرضت م. س. الملكية المعنية للبيع وحددت لها ثمناً قدره 16 مليون كرونة سلوفاكية. |
Ils demandaient aussi qu'une indemnisation d'un montant de 50 000 couronnes slovaques soit accordée à chacun d'eux pour préjudice moral. | UN | وطلبوا أيضاً تعويضاً مالياً قدره 000 50 كورونة سلوفاكية لكل واحد منهم لجبر الضرر غير المالي الذي لحقهم. |
En cas de situation d'urgence, le Ministère peut employer ces fonds pour mettre en œuvre des projets d'ONG slovaques. | UN | وفي صورة حدوث أي حالة طوارئ، بإمكان وزارة الخارجية أن تستخدم تلك الأموال لتنفيذ مشاريع لمنظمات غير حكومية سلوفاكية. |
Je voudrais ici citer un proverbe slovaque : | UN | واسمحوا لي أن أشير الى حكمة سلوفاكية تقول: |
Le Ministère des affaires étrangères de la République slovaque compte 51 femmes dont 8 occupent des postes de chef de mission diplomatique. | UN | يضم السلك الدبلوماسي للجمهورية السلوفاكية ٥١ امرأة من بينهن ثماني نساء يرأسن بعثات دبلوماسية سلوفاكية. |
Pour les nationaux qui ont besoin d'un visa, les demandes de visa peuvent être présentées auprès d'une mission diplomatique ou d'un consulat slovaque. | UN | أما المواطنون الخاضعون لشرط الحصول على تأشيرة، فيمكنهم تقديم الطلبات إلى بعثة دبلوماسية أو قنصلية سلوفاكية. |
550. En dépit de l'existence d'un comité slovaque des droits de l'enfant, le Comité craint que la coordination des mesures visant à mettre en œuvre la Convention ne soit insuffisante. | UN | 550- رغم وجود لجنة سلوفاكية لحقوق الطفل، تعرب اللجنة عن قلقها لاحتمال وجود أوجه قصور في التنسيق بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
3. À la fin de mai, une section slovaque a été intégrée au bataillon autrichien en remplacement d’une section autrichienne. | UN | ٣ - وفي نهاية أيار/ مايو، تم نشر فصيلة سلوفاكية كجزء لا يتجزأ من الكتيبة النمساوية لتحل محل فصيلة نمساوية. |
À la fin mai, une section slovaque remplacera une section autrichienne et sera intégrée au bataillon autrichien. | UN | وبنهاية أيار/ مايو، ستحل سرية سلوفاكية محل سرية نمساوية لتصبح جزءا أساسيا من الكتيبة النمساوية. |