L'application effective du Code de conduite des fournisseurs est essentielle si l'on veut atteindre l'objectif de préservation de l'intégrité de l'ONU dans ses activités de passation de marchés. | UN | والتنفيذ الفعلي لمدونة قواعد سلوك الموردين عامل حيوي لتحقيق هدف ضمان نزاهة الأمم المتحدة في أنشطة الشراء. |
Application des directives sur les principes déontologiques et code de conduite des fournisseurs | UN | تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمبادئ الأخلاقية ومدونة قواعد سلوك الموردين |
Des dispositions à cet effet ont aussi été incluses dans le Code de conduite des fournisseurs. | UN | كما أدرجت أحكام تتناول هذه المسألة في مدونة قواعد سلوك الموردين. |
Le texte révisé du Code de conduite à l'intention des fournisseurs de l'Organisation des Nations Unies a été affiché sur le site Web du Service dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | ونُشرت مدونة منقحة لقواعد سلوك الموردين على موقع الدائرة على الإنترنت باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
Le PNUD s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il établisse des directives relatives à un code de conduite à l'intention des fournisseurs. Évaluation des fournisseurs | UN | 368 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يعتمد توجيهات فيما يتعلق بمدونة قواعد سلوك الموردين. |
En sus des attributions énoncées au paragraphe 55, le Comité d'examen des fournisseurs est également chargé de faire respecter le Code de conduite des fournisseurs de la Division des achats. | UN | ٥٦ - وإضافة إلى النقاط الواردة في الفقرة 55، تركّز لجنة استعراض البائعين بشكل خاص على التقيد بمدونة قواعد سلوك الموردين الصادرة عن شعبة المشتريات. |
Le Code de conduite des fournisseurs, qui réaffirme les normes et pratiques optimales des organismes des Nations Unies, a été adopté en 2011. | UN | 18 - واعتمدت مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك الموردين في عام 2011. |
Le Comité a cependant constaté que le PNUD n'avait fourni à ses bureaux de pays ni orientations ni directives concernant un code de conduite des fournisseurs. | UN | لكن المجلس لاحظ أن البرنامج الإنمائي لم يقدم إرشادات/توجيهات إلى مكاتبه القطرية فيما يتعلق بمدونة قواعد سلوك الموردين. |
Code de conduite des fournisseurs | UN | مدونة قواعد سلوك الموردين |
Le Comité a noté que la Division des marchés et de la logistique de l'UNRWA n'avait pas promulgué de code de conduite des fournisseurs. | UN | 47 - لاحظ المجلس أن شعبة المشتريات واللوجستيات في الأونروا لم تضع، وتنفذ، مدونة لقواعد سلوك الموردين. |
Le Comité chargé de l'examen des fournisseurs peut examiner la conduite des fournisseurs en cas de doute à leur sujet, recommander leur radiation définitive ou temporaire, et saisir le BSCI ou le Bureau des affaires juridiques pour qu'une enquête soit effectuée ou des démarches juridiques entreprises. | UN | وللجنة استعراض الموردين صلاحية استعراض سلوك الموردين المزعوم عدم امتثاله للدليل؛ والتوصية بتعليق تسجيله أو حذفه من قاعدة البيانات؛ وإحالة هذه الحالات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل التحقيق فيها أو إلى مكتب الشؤون القانونية لاتخاذ الإجراء القانوني الملائم. |
Code de conduite des fournisseurs des Nations Unies, Code de conduite des fournisseurs du PNUD (le passage reproduit ci-dessous est identique dans les deux codes): | UN | مدونتا سلوك الموردين الخاصتان بالأمم المتحدة وببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (النص ذو الصلة متطابق في كلتا المدونتين): |
Le Comité recommande que l'UNRWA adopte et impose aux fournisseurs un code de conduire aligné sur le Code de conduite des fournisseurs des Nations Unies. | UN | 48 - يوصي المجلس الأونروا بأن تعتمد، وتنفذ، مدونة قواعد سلوك الموردين تتماشى مع مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة. |
Le Service des achats a achevé de rédiger le Code de conduite des fournisseurs ainsi qu'un guide pratique, un guide des recours et divers outils d'auto-évaluation pour les fournisseurs. | UN | 15 - انتهت دائرة المشتريات من وضع مدونة قواعد سلوك الموردين وأعدّت أيضا دليلا للتنفيذ ودليلا للتعويض ووسائل للتقييم الذاتي لفائدة الموردين. |
La promulgation du Code de conduite des fournisseurs fait d'ailleurs partie de la campagne menée par l'Organisation pour encourager les entreprises à adhérer volontairement aux principes de responsabilité sociale énoncés dans le Pacte mondial, comme l'a noté l'Assemblée générale dans sa résolution 59/288 (par. 15). | UN | وسيدعم إصدار مدونة قواعد سلوك الموردين بصورة أكبر المجهود الذي تبذله المنظمة للترويج للمبادئ الطوعية لمبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات التي دعت إليها الجمعية العامة في الفقرة 17 من القرار 59/288. |
Au paragraphe 48, le Comité a recommandé que l'UNRWA adopte et impose aux fournisseurs un code de conduite aligné sur le Code de conduite des fournisseurs des Nations Unies. | UN | 260 - في الفقرة 48، أوصى المجلس الوكالة بأن تعتمد وتنفذ مدونة لقواعد سلوك الموردين تتمشى مع مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة. |
Code de conduite à l'intention des fournisseurs | UN | الفقرة 365 قواعد سلوك الموردين |
Certains éléments très importants, notamment l'interdiction du travail des enfants, de l'exploitation sexuelle et de pratiques abusives en matière de travail, font déjà partie des conditions générales figurant dans les contrats des Nations Unies et dans le Code de conduite à l'intention des fournisseurs des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن بعض العناصر الرئيسية للشراء المستدام، مثل حظر عمل الأطفال والاستغلال الجنسي والممارسات غير العادلة في مجال العمل، موجودة بالفعل في الشروط العامة للعقود ومدونة قواعد سلوك الموردين التي وضعتها الأمم المتحدة. |
Code de conduite à l'intention des fournisseurs | UN | قواعد سلوك الموردين |
16. Note avec satisfaction que le Code de conduite à l'intention des fournisseurs a été promulgué et affiché sur le site Web de la Division des achats, dans l'objectif de préserver l'intégrité de l'Organisation dans les activités d'achat ; | UN | 16 - تلاحظ مع التقدير أن مدونة قواعد سلوك الموردين صدرت ونشرت في موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت بغرض تحقيق هدف ضمان نـزاهة الأمم المتحدة في أنشطة الشراء؛ |