J'ai pris la liberté de te commander un petit apéritif. | Open Subtitles | لقد سمحت لنفسي بطلب بعض فواتح الشهية لك. |
J'ai pris la liberté de fouiller votre grange, veuillez m'excuser. | Open Subtitles | لقد سمحت لنفسي بتفتيش الجرن بالفعل، تقبلي أسفي. |
Donc, pour remédier à cette terrible injustice, J'ai pris la liberté de créer un nouveau tableau des corvées. | Open Subtitles | لذلك، ولتصليح هذا الظلم البيّن.. سمحت لنفسي بصنع جدول جديد للأعمال المنزلية |
C'est pourquoi je me suis permis d'exposer la philosophie générale qui sous-tend la position de la Pologne et ses activités au sein de cette instance. | UN | ولهذا السبب سمحت لنفسي بالإعراب عن الفلسفة الواسعة التي توجه موقف بولندا وأنشطتها في هذا المحفل. |
Ce n'est qu'à ce moment-là que je me suis permis d'envisager le pire | Open Subtitles | لم يكن حتى ذلك الحين سمحت لنفسي بالتفكير في الأسوأ |
Et bien, je me suis laissé aller à la confidence une fois, et je ne vais pas laisser ça se reproduire. | Open Subtitles | حسناً، لقد سمحت لنفسي مرة أن أصبح واثقة أكتر من اللازم، وأنا لن أسمح بوقوع ذلك مجدداً. |
- Oui, je... J'ai pris la liberté de chercher cette photo, mais je n'ai rien trouvé. | Open Subtitles | سمحت لنفسي بالبحث فيها عن تلك الصور الجنونية. |
J'ai pris la liberté de te ramener tous les biens que tu as laissés chez lui. | Open Subtitles | لقد سمحت لنفسي بأن أعيد جميع الممتلكات التي تركتها بمنزله |
J'ai pris la liberté de présenter leur Chapeau Cardinal. -177 00:18:25.850 -- 00:18:29.721 En reconnaissance de la continuité amitié entre la France et Rome. | Open Subtitles | لقد سمحت لنفسي التعهد له لقبعة الكاردينال. |
J'ai pris la liberté de vous donner quelque chose pour vous détendre. | Open Subtitles | لقد سمحت لنفسي بإعطائك شيئاً ليساعدك على الاسترخاء |
En fait, J'ai pris la liberté de revendiquer son club. | Open Subtitles | في الحقيقة، سمحت لنفسي بالمطالبة ملهاها الليلي |
J'ai pris la liberté de rechercher d'éventuels remplaçants et j'en ai trouvé un que je crois être le meilleur. | Open Subtitles | بعد أخذ هذا في عين الإعتبار فقد سمحت لنفسي أن أجد عدة بدائل عنه ووجدت شخصاَ أعتقد وبقوة بأنه أفضل |
Café prêt et J'ai pris la liberté de faire des courses. | Open Subtitles | القهوه جاهزة ولقد سمحت لنفسي بالقيام ببعض التسوق |
Cette solution est loin d'être appréciée de tous mais J'ai pris la liberté de me renseigner auprès de quelques maisons de retraite. | Open Subtitles | هذا لن يكون حلا محببا لاي منا. لكنني سمحت لنفسي وبحثت عن دار رعاية صحيه له. |
Donc J'ai pris la liberté d'écrire un script, un petit exercice de conversation qui je pense peut faire avancer les choses, hein ? | Open Subtitles | لذا سمحت لنفسي بإعداد حوار تدريبي قصير وأظنه قد يسهم في تسهيل المواضيع ما رأيك؟ |
je me suis permis d'entrer. Je dépose les sacs. | Open Subtitles | آسفة ، لأنني سمحت لنفسي بالدخول سأترك لك تلك الحقائب، حسناً ؟ |
je me suis permis d'appeler mes collègues les plus éminents dans leur domaine. | Open Subtitles | سمحت لنفسي أن يدعو زملائي الأكثر تميزا في مجال عملهم. |
C'est pour cela que je me suis permis d'entrer quand il n'a pas ouvert la porte. | Open Subtitles | ولهذا سمحت لنفسي بالدخول عندما لم اتلقى رد. |
je me suis permis de consulter vos comptes bancaires. | Open Subtitles | سيدي، لقد سمحت لنفسي بتعقب حساباتك البنكية. |
C'était stupide, et je me suis permis de penser pendant une seconde, et quel que soit ce que ressentait mon côté tordu, c'est terminé. | Open Subtitles | كان هذا حماقة و أنا , سمحت لنفسي أن أفكر لثانية و انه مهما كان الجزء المريض في فلقد انتهى |
Je me suis laissé aller mais j'ai toutes nos provisions d'entrainement.. | Open Subtitles | سمحت لنفسي بالدخول ولدي كل تجهيزات تدريبنا |