ويكيبيديا

    "سنة أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ans peuvent
        
    • ans peut
        
    • ans ne
        
    • ans puissent
        
    En outre, les filles qui ont atteint l'âge de 15 ans peuvent voyager sans être accompagnées d'un adulte. UN وفضلاً عن ذلك يمكن للفتيات البالغات من العمر ٥١ سنة أن يسافرن من غير أن يرافقهن شخص بالغ.
    Toutes les personnes âgées de plus de 18 ans peuvent voter. UN ويحق لجميع اﻷشخاص الذين تزيد أعمارهم على ١٨ سنة أن يدلوا بأصواتهم في الانتخابات.
    Les personnes de moins de 18 ans et de plus de 15 ans peuvent conclure des contrats de travail s'ils en ont l'autorisation expresse du père ou de la mère. UN ويجوز للأشخاص دون 18 سنة والبالغين 15 سنة أن يبرموا عقود عمل شريطة حصولهم على ترخيص صريح من الأب أو الأم.
    Tout citoyen de la République tchèque qui a le droit de vote et a atteint l'âge de 40 ans peut être élu au Sénat. UN كما يجوز لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية يتمتع بحق التصويت ويبلغ من العمر 40 سنة أن يُنتخب لعضوية مجلس الشيوخ.
    Tout citoyen de la République tchèque qui a le droit de vote et a atteint l'âge de 21 ans peut être élu à la Chambre des députés. UN ويجوز لكل مواطن يتمتع بحق التصويت ويبلغ من العمر 21 سنة أن يُنتخب لعضوية مجلس النواب.
    Les garçons de 14 ans peuvent exiger 2 000 à 3 000 couronnes. UN ويمكن للفتيان البالغين من العمر ٤١ سنة أن يطالبوا بمبلغ يتراوح بين ٠٠٠ ٢ و٠٠٠ ٣ كورونا.
    Les hommes âgés de plus de 17 ans peuvent se porter volontaires au service militaire obligatoire. UN ويمكن لكل شاب تجاوز ٧١ سنة أن يبدأ الخدمة العسكرية اﻹلزامية كمتطوع.
    Cependant, dans des situations extrêmes et pour des raisons valables, les hommes et les femmes qui ont plus de 16 ans peuvent se marier avec l'autorisation du juge. UN غير أنه في حالة وجود ظروف قاسية وسبب كافٍ يمكن للرجال والنساء الذين يزيد عمرهم عن 16 سنة أن يتزوجوا بإذن من القاضي.
    87. Les enfants âgés de 10 à 16 ans peuvent obtenir un passeport individuel avec l'autorisation des deux parents. UN ٨٧ - ويحق لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ١٠ و ١٦ سنة أن يحصلوا على جواز سفر بموافقة كلا اﻷبويــن.
    Les veuves et les parents célibataires avec des enfants de moins de 16 ans peuvent chercher un emploi sans perdre leurs droits aux allocations sociales. UN ويجوز للأرملة والوالدين الوحيدين ممن لديهم أطفال أقل من 16 سنة أن يسعوا للحصول على عمل دون أن يفقدوا أحقيتهم في الاستحقاقات الاجتماعية.
    Il précise également les conditions dans lesquelles des personnes âgées de moins de 18 ans peuvent effectuer de tels travaux sous la supervision de spécialistes aux fins de leur formation professionnelle. UN كما أنه ينص على الشروط التي يجوز بموجبها للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة أن يؤدوا مثل ذلك العمل تحت إشراف تخصصي على أساس التدرّب على مهنة.
    La législation du travail de la Serbie-et-Monténégro stipule que les mineurs de plus de 15 ans peuvent être employés et percevoir un salaire sans le consentement de leurs parents. UN وتنص قوانين العمل في صربيا والجبل الأسود على أنه يجوز للأطفال الأحداث دون 15 سنة أن يعملوا وأن يتلقوا أجراً بموافقة آبائهم.
    Jusqu'à six enfants et jeunes âgés de moins de 19 ans peuvent entrer gratuitement avec un adulte accompagnateur membre de la fondation. UN ويجوز لعدد يصل إلى ستة من الأطفال والشباب الذين تقل أعمارهم عن 19 سنة أن يدخلوا دون مقابل إذا كانوا في صحبة أحد الأعضاء البالغين.
    Cependant, les parents d'élèves âgés de 15 ans peuvent adresser au Ministère de l'éducation une demande de dérogation en invoquant des problèmes scolaires, de comportement, ou la faible probabilité que l'élève retire un quelconque bénéfice de la fréquentation des écoles existantes. UN بيد أنه يجوز لآباء الطلاب البالغين من العمر 15 سنة أن يطلبوا من وزارة التعليم إعفاء أطفالهم من الدراسة على أساس وجود مشاكل تعليمية أو سلوك معين أو عدم احتمال حصول الطالب على فائدة من الالتحاق بالمدارس المتاحة.
    159. Les personnes âgées de plus de 25 ans peuvent bénéficier d'une législation spéciale qui leur permet d'accéder à l'université après avoir passé avec succès les examens convoqués chaque année à cette fin dans chaque académie universitaire. UN ٩٥١- ويمكن لمن تتجاوز أعمارهم ٥٢ سنة أن يستفيدوا من تشريع خاص يسمح لهم أن يُقبَلوا في الجامعات بعد اجتياز امتحانات تجريها سنوياً لهذا الغرض كل أكاديمية جامعية.
    Tout citoyen qui a le droit de vote et a atteint l'âge de 40 ans peut être élu Président de la République. UN ويجوز لأي مواطن يتمتع بحق التصويت ويبلغ من العمر 40 سنة أن يُنتخب رئيساً للجمهورية.
    Dans certaines circonstances, un mineur qui a atteint l’âge de 17 ans peut devancer l’appel sous les drapeaux s’il a l’autorisation de ses parents. UN وفي ظروف معينة يجوز لمن بلغ سن 17 سنة أن ينخرط في الجيش لأداء الخدمة العادية بموافقة الأبوين.
    Dans des cas exceptionnels, une personne qui a atteint l'âge de 16 ans peut se marier, avec le consentement des parents ou des tuteurs, lorsqu'elle épouse une personne qui a l'âge légal. UN وفي حالات استثنائية يجوز للشخص الذي بلغ سن 16 سنة أن يتزوج برضاء والديه أو الوصي عليه، إذا كان سيتزوج من شخص بلغ السن القانونية.
    En ce qui concerne les conditions à remplir pour adhérer à un syndicat, la Loi sur les syndicats (ch. 88 :02) prévoit que, sauf disposition contraire du règlement, toute personne âgée de plus de 16 ans peut adhérer à un syndicat. UN وفيما يتعلق بالشروط التي يتعين توافرها للانضمام إلى النقابة، ينص الفصل 2:88 من قانون النقابات على أنه يجوز لشخص دون 21 سنة وفوق 16 سنة أن يكون عضوا في النقابة ما لم يُنص على غير ذلك في حكم من الأحكام الواردة في القواعد.
    Les jeunes âgées de 16 ou 17 ans ne peuvent se marier qu'avec le consentement de leurs parents ou du tribunal. UN ولا يمكن للشباب من سن 16 أو 17 سنة أن يتزوجوا إلا بموافقة الآباء أو المحكمة.
    Pour faire en sorte que ceux qui ont opté pour la liberté, il y a bientôt 30 ans, puissent enfin assister à son éclosion, en voir les bénéfices et comprendre pourquoi ils se sont battus et pourquoi ils ont le droit à une vie décente, à une vie meilleure. UN ونحتاج إلى أن نكفل لأولئك الذين اختاروا الحرية قبل 30 سنة أن يروها تزدهر في نهاية المطاف، وأن يتمتعوا بمزاياها، وأن يفهموا السبب في أنهم كافحوا وأن لهم الحق في حياة أكرم وأفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد