Jusqu'à cette date, l'exercice correspond à une année civile. | UN | وقبل هذا الموعد تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة. |
Jusqu'à cette date, l'exercice correspond à une année civile. | UN | وحتى ذلك الحين، تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة. |
Suivant les normes IPSAS, l'exercice financier n'est constitué que d'une année civile et correspond à la période pour laquelle les états financiers sont élaborés; | UN | أما في إطار اتباع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فستتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة وستمثل أيضا الفترة التي تعد البيانات المالية لها. |
Suite à cette recommandation, le Manuel des achats a été révisé et stipule désormais que toute série de demandes de fourniture de biens ou services reçues ou traitées au cours d'une année civile doit être soumise au Comité des marchés du Siège pour examen. | UN | وقد نقح دليل المشتريات لاحقا، حيث نص على ضرورة عرض كل سلسلة من الطلبات التي تم تلقيها ومعالجتها في سنة تقويمية واحدة على لجنة العقود قصد الاستعراض. |
L'exercice financier correspond à une seule année civile. | UN | تتألف الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة. |
Article 4.3 : L'exercice prévu aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des dépenses au titre des projets correspond à une seule année civile. | UN | البند ٤-٣: تتألف الفترة المالية ﻷغراض تكبد النفقات ومعالجتها محاسبيا فيما يتعلــق بالمشاريع، من سنة تقويمية واحدة. |
Par ailleurs, les sommes décaissées durant une année quelconque pour financer de gros travaux d'entretien ou de remplacement doivent être remboursées au Fonds l'année suivante par les parties à parts égales, étant entendu qu'aucune des parties n'est tenue de verser un montant total supérieur à 150 000 dollars pour une année civile donnée. | UN | ويقوم اﻷطراف بتسديد النفقات المتكبدة في أعمال اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية، للصندوق، بأنصبة متساوية خلال السنة التالية، شريطة ألا يتجاوز مجموع المدفوعات المطلوبة من أي طرف في سنة تقويمية واحدة ٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
Jusqu'à cette date, l'exercice correspond à une année civile. | UN | وقبل هذا الموعد تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة. |
Jusqu'à cette date, l'exercice correspond à une année civile. | UN | وقبل هذا الموعد تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة. |
Jusqu'à cette date, l'exercice correspond à une année civile. | UN | وحتى ذلك الحين تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة. |
Jusqu'à cette date, l'exercice correspond à une année civile. | UN | وحتى ذلك الحين تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة. |
Les patients doivent acquitter soit une redevance annuelle de 100 marks, valable pendant 12 mois, soit un droit de 50 marks qui ne peut être exigé que pour les trois premières visites médicales d'une année civile. | UN | ويجوز مطالبة المرضى إما برسم سنوي يبلغ ٠٠١ من الماركات الفنلندية لمدة ٢١ شهراً من تاريخ السداد وإما برسم يبلغ ٠٥ من الماركات الفنلندية للزيارات الثلاث اﻷولى التي تتم في غضون سنة تقويمية واحدة. |
Occupe une position dominante toute entreprise qui détient au moins 30 % du marché au cours d'une année civile. Contrôle des fusions | UN | ووفقاً لهذا القانون، فإن مركز الهيمنة في السوق يعني الالتزام بالاحتفاظ بما لا يقل عن ٠٣ في المائة من السوق المعنية خلال فترة سنة تقويمية واحدة. |
Ma délégation est d'avis que la durée actuelle des mandats par pays offre une souplesse suffisante pour que toutes les parties concernées réexaminent les situations particulières dans l'espace d'une année civile. | UN | ويرى وفدي أن المدة الحالية للولايات القطرية المخصصة لبلدان محددة توفر المرونة الكافية لكل الأطراف المعنية لإعادة النظر في حالات معينة خلال سنة تقويمية واحدة. |
Recenser les autres activités principales (activités politiques, appui administratif fourni aux opérations de maintien de la paix ou au Département) effectuées par le même personnel au cours d'une année civile (1er janvier au 31 décembre) exprimées en mois de travail pour chaque classe de poste; | UN | الخطوة 2: تحديد الأنشطة الرئيسية الأخرى (الأنشطة السياسية، الدعم الإداري المقدم إلى عمليات حفظ السلام أو الإدارة) لنفس الموظفين خلال سنة تقويمية واحدة (من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر) معبرا عنها بشهور العمل لرتبة كل وظيفة؛ |
Article 26.05 L'exercice prévu aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des dépenses pour les activités au titre des programmes du PNUD, y compris le remboursement des dépenses d'appui connexes des organisations, correspond à une seule année civile. Article 26.06 | UN | تتألف الفترة المالية لغرض تكبد وتعليل النفقات المتعلقة بأنشطة برامج البرنامج اﻹنمائي، بما فيها رد التكاليف ذات الصلة لدعم الوكالات، من سنة تقويمية واحدة. |
Article 26.05 L'exercice prévu aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des dépenses pour les activités de programme du PNUD, y compris le remboursement des dépenses d'appui connexes des organisations, correspond à une seule année civile. Chapitre H | UN | تتألف الفترة المالية لغرض تكبد وتعليل النفقات المتعلقة بالأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك استرداد تكاليف دعم الوكالات ذات الصلة، من سنة تقويمية واحدة. |
17. Aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des dépenses pour les activités au titre des programmes et projets du BSP/ONU, y compris le financement des dépenses d'appui connexes des organisations et des frais de gestion, l'exercice comprend une seule année civile. | UN | ١٧ - تتألف الفترة المالية المتعلقة بأغراض تحمﱡل النفقات وإجراء حساباتها فيما يخص أنشطة المكتب البرنامجية والمشاريعية، بما في ذلك تكاليف دعم الوكالات ذات الصلة ورسوم اﻹدارة، من سنة تقويمية واحدة. |
Article 6.3 : La période financière prévue aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des dépenses charges pour les activités au titre des programmes, y compris le remboursement des coûts indirects connexes des agents d'exécution, correspond à une seule année civile. | UN | البند 6-3: تتألف الفترة المالية، لأغراض تحمل وتعليل النفقات المصروفات فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية، بما في ذلك سداد التكاليف غير المباشرة ذات الصلة من سنة تقويمية واحدة. |
Par ailleurs, les sommes décaissées durant une année quelconque pour financer de gros travaux d'entretien ou de remplacement doivent être remboursées au Fonds l'année suivante par les parties à parts égales, étant entendu qu'aucune des parties n'est tenue de verser un montant total supérieur à 150 000 dollars pour une année civile donnée. | UN | ويقوم اﻷطراف بتسديد النفقات المتكبدة في أعمال اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية، للصندوق، بأنصبة متساوية خلال السنة التالية، شريطة ألا يتجاوز مجموع المدفوعات المطلوبة من أي طرف في سنة تقويمية واحدة ٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
Le Protocole entrera en vigueur trois mois après sa ratification par au moins huit États ayant reçu un volume combiné de 450 millions de tonnes d'hydrocarbures donnant lieu à contribution, durant une année civile donnée. | UN | وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ بعد انقضاء ثلاثة أشهر من التصديق عليه من طرف ثماني دول على الأقل من الدول التي استلمت كمية إجمالية مجمعة مقدارها 450 مليون طن من النفط المساهم في التلوث خلال سنة تقويمية واحدة. |
Les ayants droit des fonctionnaires des Nations Unies incapables ou décédés, notamment du Secrétariat de l'Organisation et des fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte, disposent d'une année calendaire pour introduire une requête. | UN | 2 - تتاح مهلة سنة تقويمية واحدة لأي شخص يقدم مطالبات باسم موظف عاجز أو متوفى من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة. |
Aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des charges relatives aux activités de programme, y compris le remboursement des coûts indirects s'y rapportant, l'exercice financier est l'année civile. Règle 1001 | UN | تتألف الفترة المالية، لأغراض تحمل وتعليل النفقات فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية، بما في ذلك سداد التكاليف غير المباشرة ذات الصلة، من سنة تقويمية واحدة. |