Pour 100 filles, il y a 109 femmes âgées de 65 ans et plus. | UN | فلكل 100 فتاة هناك 109 امرأة يبلغ عمرهن 65 سنة فأكثر. |
Le contraste est saisissant en Afrique et en Amérique latine, pays où les taux de participation des hommes âgés de 65 ans et plus à la main-d'œuvre sont de 57 % et 37 % respectivement. | UN | ويتباين ذلك تباينا كبيرا بالنسبة لأفريقيا وأمريكا اللاتينية، حيث تبلغ معدلات المشاركة في القوى العاملة للرجل في سن 65 سنة فأكثر 57 في المائة و 37 في المائة على التوالي. |
Questionnaire sur l'emploi Chômeurs âgés de 15 ans et plus | UN | استبيان العمل: متعطلون في الفئة العمرية 15 سنة فأكثر |
Depuis le début de 1997, les Néo-Zélandais âgés de 65 ans ou plus peuvent être vaccinés gratuitement contre la grippe chaque année. | UN | ومنذ بداية عام ١٩٩٧، أصبح التحصين السنوي ضدد اﻹنفلونزا متاحا بالمجان لجميع النيوزيلنديين من سن ٦٥ سنة فأكثر. |
Seuls les citoyens d'origine portugaise âgés de 35 ans et plus peuvent se présenter aux élections à la présidence de la République. | UN | وفيما يتعلق بانتخابات رئاسة الجمهورية، فإنه لا يمكن الترشح لهذا المنصب إلا للمواطنين من أصل برتغالي من سن 35 سنة فأكثر. |
Toutes les personnes âgées de 18 ans et plus ont le droit de voter. | UN | ويحق لكل من بلغ من العمر 18 سنة فأكثر أن يدلي بصوته. |
l’emploi, qui part de l’hypothèse que toute personne âgée de 15 ans et plus fait partie de la population active. | UN | والعينة السكانيـة التي استند إليها المسح كانت تتألف من اﻷشخاص البالغين ١٥ سنة فأكثر ممن يشكلون جزءا من القوة العاملة. |
Le niveau des ressources n'est pas pris en considération pour les personnes âgées de 70 ans et plus. | UN | وهي لا تحدد على أساس المقدرة المالية للأشخاص الذين يبلغون من العمر 70 سنة فأكثر. |
Ventilation de la population active de 15 ans et plus | UN | جدول يبين توزيع عمالة من تبلغ أعمارهم 15 سنة فأكثر |
En revanche, les femmes de 65 ans et plus ne représentent que 4,9 % de cette population. | UN | وعلى عكس ذلك، تمثل المرأة من سن 65 سنة فأكثر 9, 4 في المائة من السكان فقط. |
Parmi la population âgée de 65 ans et plus, les femmes analphabètes représentaient 83,79 %. | UN | وشكلت الأميات نسبة 83.79 في المائة من السكان البالغين من العمر 65 سنة فأكثر. |
Le tableau suivant reflète le niveau global d'alphabétisation des hommes et des femmes ventilé par groupes d'âge de 15 à 24 ans, de 25 ans à 44 ans et de 45 ans et plus. | UN | والجدول التالي يوضح المستوى الشامل للإلمام بالقراءة والكتابة لدى الرجال والنساء، مع توزيع ذلك حسب الفئات العمرية 15 إلى 24 سنة، و 25 إلى 44 سنة، و 45 سنة فأكثر. |
Le cancer du sein entraîne un fort taux de mortalité dans les hôpitaux; 23 % des femmes hospitalisées en meurent, le groupe le plus touché étant celui des femmes de 35 à 45 ans et de 50 ans et plus. | UN | وأهم المجموعات المتأثرة هي المجموعة العمرية من 35 إلى 45 سنة، والتي من سن 50 سنة فأكثر. تخفيف الكوارث |
L'espérance de vie s'allonge avec l'âge: au cours des 10 dernières années, c'est pour les personnes âgées de 85 ans et plus qu'elle a le plus augmenté. | UN | وتنمو توقعات الأعمار مع السن: ففي الأعوام العشرة الماضية ازدادت توقعات الأعمار بشكل أكبر لمن بلغت أعمارهم 85 سنة فأكثر. |
En 1995, le nombre médian d'années d'études de la population juive de 15 ans et plus était de 12,2 ans, contre 10,2 ans dans la population non juive. | UN | وفي عام ١٩٩٥، بلغ متوسط معدل التعليــــم فيمـــا بين السكان اليهود البالغين ١٥ سنة فأكثر ١٢,٢ سنة، في مقابل ١٠,٢ سنة فيما بين السكان غير اليهود. |
La grande majorité des décès se produit dans le groupe d'âge de 50 ans et plus et dans celui de moins de 1 an. | UN | وتقع معظم حالات الوفيات في الفئتين العمريتين ٥٠ سنة فأكثر وأقل من سنة واحدة. |
Le nombre de personnes âgées de 80 ans et plus a augmenté et augmente à un rythme encore plus rapide : il est passé de 13 millions en 1950 à plus de 50 millions à l'heure actuelle, et devrait atteindre les 137 millions en l'an 2025. | UN | وزاد، وما فتئ يزيد بشكل أخطر شأنا كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر ٠٨ سنة فأكثر: من ٣١ مليون في عام ٠٥٩١ إلى أكثر من ٠٥ مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد العدد إلى ٧٣١ مليون نسمة في عام ٥٢٠٢. |
Les adolescents âgés de 15 à 17 ans ne sont autorisés à se mélanger à des hommes âgés de 21 ans ou plus que dans de très rares occasions et sous stricte surveillance. | UN | ولا يباح اختلاط الصبية الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٧١ سنة مع البالغين الذين تبلغ أعمارهم ١٢ سنة فأكثر إلا في ظروف محدودة للغاية وتحت إشراف صارم. |
Personnes de 15 ans ou plus par degré d'instruction, selon l'âge et le sexe | UN | السكان البالغة أعمارهم 15 سنة فأكثر حسب المستوى التعليمي والعمر ونوع الجنس |
Nombre d'abonnés au téléphone cellulaire pour 100 habitants (individus âgés de 16 ans ou plus) | UN | عدد المشتركين في خدمات الهاتف الخلوي في كل 100 نسمة، الفئة العمرية 16 سنة فأكثر |
Population âgée de 15 ans au moins actuellement employée, par secteur industriel | UN | عدد السكان العاملين حالياً الذين تبلغ أعمارهم 15 سنة فأكثر حسب القطاع الصناعي |
Les peines prononcées par le Tribunal national à cet égard sont de l'ordre de 15 à 20 ans et au-delà. | UN | وتشير الأحكام الصادرة في المحكمة الوطنية في مثل هذه المسائل إلى عقوبة تتراوح بين 15 و 20 سنة فأكثر. |
L'article 31 de la Constitution de 1991 garantit à tout citoyen âgé de 18 ans révolus et sain d'esprit le droit de voter et d'être élu dans toutes les élections locales et nationales et lors des référendums publics. | UN | 14-1-1 القسم 31 من القانون رقم 6 من دستور سيراليون لعام 1991 يضمن لكل مواطن يبلغ من العمر 18 سنة فأكثر ويتمتع بسلامة العقل الحق في التصويت والترشح في جميع الانتخابات المحلية والوطنية، والاستفتاءات العامة. |