ويكيبيديا

    "سنة للمرأة و" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ans pour les femmes et
        
    En 2002, l'espérance de vie à la naissance était de 36 ans pour les femmes et de 33 ans pour les hommes. UN وكان العمل المتوقع عند الولادة في عام 2002 هو 36 سنة للمرأة و 33 للرجل.
    L'estimation la plus récente d'espérance de vie à la naissance en Bosnie-Herzégovine a été effectuée en 1990 et elle était de 74,6 ans pour les femmes et 69,2 ans pour les hommes. UN وقد أجري آخر تقدير للأجل المتوقع للحياة في البوسنة والهرسك في عام 1990 وكان 74.9 سنة للمرأة و 69.2 سنة للرجل.
    En 2001, en Fédération de Bosnie-Herzégovine, l'âge moyen des personnes décédées était de 67,1 ans, soit 69,9 ans pour les femmes et 64,6 ans pour les hommes. UN وفي اتحاد البوسنة والهرسك، في عام 2001، بلغ متوسط عمر الأشخاص المتوفين 67.1 سنة، منه 69.5 سنة للمرأة و 64.6 سنة للرجل.
    L'âge moyen de la première union est de 17 ans pour les femmes et de 22 ans pour les hommes. UN إذ يبلغ متوسط العمر في بداية العلاقة الزوجية 17 سنة للمرأة و 22 سنة للرجل.
    Cependant, l'âge moyen des premiers rapports sexuels est de 15,9 ans pour les femmes et de 18,3 ans pour les hommes. UN لكن متوسط العمر بالنسبة لبداية ممارسة العلاقات الجنسية يبلغ 15.9 سنة للمرأة و 18.3 سنة للرجل.
    L'Assemblée nationale a donc décidé de ne pas modifier l'âge du départ à la retraite, fixé à 55 ans pour les femmes et à 60 ans pour les hommes, dans la récente révision du Code du travail. UN ولذلك قررت الجمعية الوطنية أن لاتغير سن التقاعد، 55 سنة للمرأة و 60 سنة للرجل، في قانون العمل المنقح حديثا.
    En Turquie, l'espérance de vie est de 70,5 ans pour les femmes et de 65,9 ans pour les hommes. UN ويبلغ العمر المتوقع في تركيا ٧٠,٥ سنة للمرأة و ٦٥,٩ سنة للرجل.
    L'espérance de vie à la naissance est de 82,1 ans pour les femmes et 76,6 ans pour les hommes. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع عند الولادة 82.1 سنة للمرأة و 76.6 سنة للرجل.
    Elle croit comprendre, par ailleurs, que l'âge du départ à la retraite est de 55 ans pour les femmes et de 60 ans pour les hommes. UN وفضلا عن ذلك، تدرك أن سن التقاعد هي 55 سنة للمرأة و 60 سنة للرجل.
    A la naissance, l'espérance de vie moyenne est de 84.0 ans pour les femmes et de 79.1 ans pour les hommes. UN ويحسب العمر المتوقع عند الولادة بـ 84 سنة للمرأة و 79.1 سنة للرجل.
    Actuellement, l'espérance de vie est de 78 ans pour les femmes et de 76 ans pour les hommes, ce qui traduit une amélioration notoire des conditions de vie et des services de santé en Libye. UN كما أن متوسط عمر الفرد قد أصبح 78 سنة للمرأة و 76 سنة للرجل، وهذا دليل على التحسن الكبير في مستوى المعيشة والخدمات الصحية في ليبيا.
    Passant au thème du mariage, elle demande à ce qu'on lui explique pourquoi l'âge minimum du mariage est de 15 ans pour les femmes et de 18 pour les hommes. UN 51 - وتطرقت إلى موضوع الزواج، فطلبت تعليلا لكون السن الدنيا للزواج 15 سنة للمرأة و 18 سنة للرجل.
    58. Aux termes du Code de la famille, l'âge minimum du mariage est de 16 ans pour les femmes et de 18 ans pour les hommes. UN 58 - وذكرت أنه بموجب قانون الأسرة، فإن سن الزواج هي 16 سنة للمرأة و 18 سنة للرجل.
    Mme Allport (Dominique) précise que, dans son pays, l'espérance de vie est de 76 ans pour les femmes et 74 ans pour les hommes. UN 20 - السيدة أولبورت (دومينيكا): قالت إن معدل العمر المتوقع في دومينيكا يبلغ 76 سنة للمرأة و 74 سنة للرجل.
    Mme Patten déclare qu'en l'état, l'article 133 du Code civil fixe l'âge minimum du mariage à 15 ans pour les femmes et à 18 pour les hommes; tant que cette disposition ne sera pas modifiée, cet article prévaudra. UN 54 - السيدة باتن: قالت إن المادة 133 من القانون المدني بحالتها الراهنة، تحدد سن الزواج بـ 15 سنة للمرأة و 18 سنة للرجل؛ وإلى أن يتم تعديل هذا الحكم، تبقى تلك المادة سائدة.
    La moitié des infections de VIH sont estimées concerner des adolescents et les groupes les plus atteints sont les groupes de 20 à 24 ans pour les femmes et de 30 à 34 ans pour les hommes. UN وقُدِّر أن نصف حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين المراهقين، وتصل الأرقام إلى ذروتها في الفئة العمرية 20-24 سنة للمرأة و 30-34 سنة للرجل.
    En 2011, l'espérance de vie à la naissance était de 84,97 ans pour les femmes et de 79,16 ans pour les hommes, de sorte que les femmes vivent en moyenne 5,81 années de plus que les hommes. UN 204- في عام 2011، كان العمر المتوقع عند الميلاد 84.97 سنة للمرأة و 79.16 سنة للرجل؛ وبذلك تعيش النساء فترات أطول من الرجال تصل في المتوسط إلى 5.81 أعوام.
    Aux termes du paragraphe 1 de l'article 10 du Code de la famille, le mariage suppose le consentement libre et mutuel des époux et que ceux-ci aient atteint l'âge de se marier, soit 17 ans pour les femmes et 18 pour les hommes. UN 280 - ووفقاً للفقرة 1 من المادة 10 من قانون الأسرة، يتطلب الدخول في الزواج الرضا الكامل القائم على الاختيار الحر من قِبل الرجل والمرأة اللذين يعتزمان الدخول في الزواج، وبلوغ كل منهما سن الزواج وهي 17 سنة للمرأة و 18 سنة للرجل.
    L'espérance de vie augmente régulièrement depuis 30 ans. En 1998, elle était en moyenne de 82,5 ans pour les femmes et de 76,5 ans pour les hommes : UN وكان الأجل المتوقع يرتفع باطراد خلال السنوات الثلاثين الأخيرة، وبلغ في عام 1998 في المتوسط 82.5 سنة للمرأة و 76.5 سنة للرجل(2)
    En décembre 1990, la Cour constitutionnelle à jugé que la différence dans l'âge légal de la retraite anticipée après une longue période d'assurance (55 ans pour les femmes et 60 ans pour les hommes) était inconstitutionnelle. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، أصدرت المحكمة الدستورية قرارا يقضي بعدم دستورية الحديــن العمريين للتقاعد المبكر بعد الشمول بتغطية تأمينية مطولة )٥٥ سنة للمرأة و ٦٠ سنة للرجل(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد