ويكيبيديا

    "سنة مرجعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • année de référence
        
    • année visée
        
    Pour que le processus d'examen soit efficace, il importe que ces projections portent sur une année de référence commune au moins. UN والعملية الفعالة للنظر في تلك المعلومات تقتضي توفير مثل هذه الاسقاطات عن سنة مرجعية مشتركة واحدة على اﻷقل.
    En outre, il est recommandé dans les Directives que les Parties prennent l'an 2000 comme année de référence commune pour les projections. UN وتوصي المبادئ التوجيهية، فضلا عن ذلك، بأن يكون عام ٠٠٠٢ سنة مرجعية للاسقاطات.
    Une Partie a utilisé, pour les projections, une autre année de référence. UN وقد قام أحد اﻷطراف باستخدام سنة مرجعية أخرى في إطار تقديمه للاسقاطات.
    Ces révisions étaient principalement dues à l'adoption d'une année de référence plus récente et à l'instauration d'une mesure plus exhaustive de l'activité économique. UN وهذه التنقيحات تُعزى أساسا إلى اتّخاذ سنة مرجعية أحدث وقياسٍ أوفى للنشاط الاقتصادي.
    Pour chaque année visée, veuillez fournir tous les détails sur la source employée pour collecter ou générer les données, comme suit : UN يرجى تقديم تفاصيل عن مصدر المعلومات المستخدم لجمع وتوليد البيانات لكل سنة مرجعية على النحو التالي:
    Bien que ces efforts visant à mettre à jour la comptabilité nationale soient louables, il reste aujourd'hui quelque 80 États Membres dont l'année de référence est antérieure à 2005 et environ 30 dont l'année de référence est antérieure à 2000. UN وعلى الرغم من أن هذه الجهود في تحديث الحسابات القومية هي جهود محمودة، فما زال حوالي 80 دولة عضوا تستخدم حاليا سنة مرجعية سابقة لعام 2005، وحوالي 30 دولة عضوا تستخدم سنة مرجعية سابقة لعام 2000.
    L'année 1984 est une année de référence, car c'est au cours de celle-ci que fut tenu le grand débat de Maradi sur la désertification. UN وتعد سنة 1984 سنة مرجعية إذ عُقد خلالها نقاش " مارادي " الكبير بشأن التصحر.
    Par exemple, on pourrait prendre le RNB par habitant moyen d'une année de référence donnée et l'actualiser en fonction du taux de l'inflation mondiale afin que sa valeur réelle demeure constante. UN فعلى سبيل المثال، يمكن استخدام متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في سنة مرجعية معينة، غير أنه يمكن أيضا مراجعته حسب معدل التضخم في العالم لكي تظل قيمته الحقيقة ثابتة مع مرور الزمن.
    Des estimations concernant une nouvelle année de référence (1993) et un plus grand nombre de pays seront publiées dans le courant de l’année 1996 ou au début de 1997 par le Programme de comparaison internationale (PCI). UN وقد قطع برنامج المقارنات الدولية، شوطا كبيرا في إعداد تقديرات سنة مرجعية جديدة )١٩٩٣( تشمل مجموعة أكبر من البلدان.
    c Comparaison par rapport à une autre année de référence que 1990 (décisions 9/CP.2 et 11/CP.4). UN (ج) المقارنة هي مع سنة مرجعية محددة بدل 1990 (المقرران 9/م أ-2 و11/م أ-4).
    a) Réduit ses émissions annuelles totales de chacune des substances énumérées à l'annexe III par rapport au niveau des émissions au cours d'une année de référence fixée conformément à cette annexe en prenant des mesures efficaces adaptées à sa situation particulière; UN )أ( أن يقلل إجمالي انبعاثاته السنوية من كل مادة من المواد المدرجة في المرفق الثالث من مستوى الانبعاث في سنة مرجعية تحدد وفقاً لذلك المرفق، عن طريق اتخاذ تدابير تكون مناسبة في ظروفها الخاصة؛
    4. Depuis 1990, année considérée, sur la base des informations actuelles et donc à titre préliminaire, comme année de référence aux fins de la Convention, la production industrielle a diminué et la structure de la consommation d'énergie a changé ce qui a entraîné une baisse des émissions de dioxyde de carbone, qui était le principal élément des émissions nationales de gaz à effet de serre. UN ٤- ومنذ ٠٩٩١، وهي السنة التي اتخذتها الجمهورية التشيكية، بالاستناد إلى المعارف الراهنة وبصورة مبدئية، سنة مرجعية ﻷغراض الاتفاقية، تضاءل الانتاج الصناعي وتغير هيكل الاستهلاك الطاقي وبالتالي انخفضت الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون التي كانت تمثل العنصر الرئيسي في المجموع الوطني من غازات الدفيئة.
    En outre, les résultats par pays n'utilisent pas la même année de référence (cet inconvénient est jugé sans gravité étant donné que les processus d'évolution ne sont généralement pas rapides), et les renseignements recueillis ne sont pas présentés sous forme de cartes. UN وعلاوة على ذلك، ليس للنتائج حسب البلدان سنة مرجعية مشتركة )وهذه مسألة ليست بالغة الخطورة ما دامت عمليات التغير لا تتسم بالسرعة عموما( ولا تقدم المعلومات التي يتم جمعها على خرائط.
    L'exercice des estimations de référence peut être conduit de l'une des deux façons suivantes : a) la manière classique, avec une seule année de référence, où l'on vise à calculer un PIB ajusté pour l'année en question; b) l'autre option, qui consiste à réaliser une série d'estimations successives où l'année de référence varie d'une région à l'autre sur un cycle de (par exemple) cinq ans. UN ويمكن إجراء ممارسة المعالم بإحدى طريقتين: )أ( الطريقة التقليدية حيث تحدد سنة مرجعية واحدة ويكون الهدف هو حساب ناتج محلي إجمالي عالمي معدل للسنة المقصودة؛ )ب( والطريقة البديلة وهي وضع معالم دوارة تتفاوت السنة المرجعية فيها من منطقة إلى التي تليها على مدى دورة مدتها خمس سنوات مثلا.
    c) Le SBSTA a noté que la Croatie souhaite utiliser 1990 comme année de référence avec un niveau d'émission de 39,4 millions de tonnes d'équivalentCO2 au titre du paragraphe 6 de l'article 4; UN (ج) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن كرواتيا ترغب في استخدام سنة 1990 سنة مرجعية أو سنة أساس بمستوى انبعاثات قدره 39.4 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بموجب الفقرة 6 من المادة 4؛
    À cette fin, le seuil du RNB par habitant pour une année de référence précise est calculé par extrapolation pour les années ultérieures à l'aide du taux mondial d'inflation (mesuré comme variation de l'indice implicite des prix), de façon à ce que sa valeur reste constante au fil du temps. UN ولهذا الغرض، يتم الانطلاق من عتبة نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في سنة مرجعية معيّنة لتقدير العتبة في السنوات اللاحقة وفقاً لمعدل التضخم العالمي (المقيس على أنه التغير في معامل انكماش الأسعار الضمني) بحيث تظل قيمتها ثابتة على مر الزمن.
    « La Commission ... a exprimé son soutien au plan [caractérisé] ... par l'abandon de la pratique coûteuse consistant à entreprendre tous les cinq ans des comparaisons par rapport à une année de référence et par une tendance à intégrer les travaux sur les comptes nationaux et les indices des prix à la consommation. » UN " أعربت اللجنة عن تأييد الخطة ]التي[ ... فسوف يكون هناك تحول عن الممارسة المرتفعة التكلفة لاستهلال مقارنات سنة مرجعية كل خمس سنوات والاتجاه نحو التكامل مع اﻷعمال المتعلقة بالحسابات القومية ومؤشرات اﻷسعار بالنسبة للمستهلك " .
    Pour chaque année visée, veuillez fournir tous les détails sur la source employée pour collecter ou générer les données, comme suit : UN يرجى تقديم تفاصيل عن مصدر المعلومات المستخدم لجمع وتوليد البيانات لكل سنة مرجعية على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد